您现在的位置: > Language Tips > News English > Hot Word > Politics Hot Word  
 





 
“杂交水稻”怎么说
[ 2007-05-03 16:45 ]

“五一”前,在美国科学院评选出的18位外籍院士中,中国科学家“世界杂交水稻之父”袁隆平和纳米技术专家白春礼共同膺选此荣。目前,中国已有六位科学家当选为美国科学院外籍院士。

请看《中国日报》相关报道:Two top Chinese scientists, Yuan Longping and Bai Chunli, have been officially granted the honor of becoming foreign associates of the National Academy of Sciences (NAS) in the United States in recognition of their outstanding achievements in their fields.

Yuan, 77, dubbed the "father of hybrid rice" for his extraordinary contributions toward developing high-yield rice, is a household name in China.

由报道可知,“杂交水稻”相应的英文表达为“hybrid rice”。在生物学词汇中,“hybrid”指“adj.& n. 杂交(的)、混合(的)”,如:The hybrid from a donkey and a horse is called a mule.(驴和马交配所生的物种叫骡);The hybrid basketball team represents two universities.(这支混合篮球队代表两个大学。)

此外,我们常说的“混血儿”也可用“hybrid”来表达。

(英语点津陈蓓编辑)

相关链接:“购物狂”怎么说

 
 
相关文章 Related Stories
 
“翻唱”怎么说? “假发”怎么说
“团购”怎么说 “面子工程”怎么说
“公款旅游”怎么说 “自然流产”怎么说
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小时内最热门

     

本频道最新推荐

     
  聚焦戛纳:皮特、茱丽掀巨浪
  上班打私人电话?“三思而后行”!
  “假唱”惹倒彩
  印度:“黑”马王子也痴情
  《孔子》面向全球征集动漫形象

论坛热贴

     
  "去中国化"怎么翻译?
  礼仪小姐,是哪个词啊
  “户型”怎么说
  快快加入“净脸两周年特别活动”
  英语点津开博客,大家觉得怎么样?
  立此存照(4):上海市政府网站