您现在的位置: Language Tips> Focus> 2010两会热词  
   
 





 
人民币“跨境结算” cross-border settlement
[ 2009-07-07 09:25 ]

香港与内地跨境贸易人民币结算业务6日正式展开,中银香港当日为上海电气香港有限公司办理向内地的人民币货款支付服务,香港汇丰银行当日也与交通银行合作为上海环宇进出口公司办理人民币跨境结算交易。

请看相关报道:

The Bank of China (BOC), China's largest foreign exchange bank, announced Monday that it had transacted the firstcross-border yuan trade settlement deal Monday morning.

中国银行本周一宣布已于当日清晨完成首笔跨境贸易人民币结算业务,该行是中国最大的外汇银行。

上面的报道中,cross-border yuan trade settlement就是“跨境贸易人民币结算”,这样在对外进出口贸易中,包括我国的港澳台地区,结算的时候就可以使用人民币计价并结算,而人民币就成了settlement currency/currency of settlement(结算货币),在此之前,人民币一直是quote currency(计价货币)。

Settlement在这里指“清算、结算”等意思,常见的用法还有settlement of an account(清算帐户),settlement of a debt(清偿债务)等。这里说到的trade settlement(贸易结算)特指的是cross-border transaction(跨境贸易)中的资金结算。如今各国间的来往多了,cross-border investment(跨境投资)也越来越多,由此导致的cross-border family也呈上升趋势。

相关阅读

越境袭击

资本支出 capital expenditure(capex)

外汇储备库 forex reserve pool

跨界车 crossover vehicle

(英语点津 Helen 编辑)

点击查看更多新闻热词

 

 

 

 

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
“实名举报”英语怎么说
研究:人在74岁时最幸福
如何表达各种情感纠葛
权力交接仪式 power handover ceremony
你身边有“格格党”吗
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
有效期怎么翻译?
Hold sb's feet to the fire 什么意思?
Throw the flag 是指什么意思?
说一个人很上道怎么翻?
Swallows may have gone——也许燕子已经飞去