English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> 合作专区> 英语学习专栏

美国少女简•奥尔德里奇和她的时尚博客

[ 2010-07-13 09:34]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

提到简•奥尔德里奇,就不能不说她的博客“鞋的海洋”(sea of shoes)。2007年,对时装有着高度敏感性和鉴赏力的简开设了这个博客,并在博客中记录着自己的穿衣灵感和搭配,她对高跟鞋有着超乎常人的敏锐触觉,堪称最年轻的“资深高跟鞋收藏家”。2009年,幸运的她还获邀参加了有“公主聚会”之称的巴黎名门千金成人舞会。

美国少女简•奥尔德里奇和她的时尚博客

李殊 选 尘然 注 

Jane Aldridge hoped to get a few readers when she started a style blog at 15. Today, that sounds impossibly modest[1].

Aldridge, now 18, gets about 70,000 hits[2] a day at her blog “Sea of Shoes”. She’s been featured in magazines like Vanity Fair and Teen Vogue and has designed shoes for Urban Outfitters.[3]

“I didn’t realize at the time that I started my blog that blogs would ever become what they are now,” she said.

With a love of designer vintage, Aldridge said she started her blog as an outlet for a fixation on fashion that wasn’t shared by her peers in Trophy Club, a small town about 30 miles northwest of Dallas nestled among the city’s sprawling suburbs.[4]

“Living out here I was kind of isolated in my love of fashion,” she said.[5]

Her blog is mostly pictures of herself in her home or wooded areas nearby posing in outfits she’s put together—from modeling a pair of knee-high black leather Balenciaga boots to a frothy peach Comme des Garcons skirt paired with a gray cropped sweatshirt from Zara.[6] She said that she finds inspiration in being far away from a fashion hub like New York City: “It sort of inspires you to create your own little world,” she said.[7]

Being home-schooled for her senior year, Aldridge works on photo shoots for the blog about four days a week for several hours each day, she said.[8]

She said she’s happy with a life focused on her blog and the opportunities that brings, including attending Paris’ Crillon Ball dressed in Chanel.[9]

“I’m not sure that a normal life would be for me,” Aldridge said.

Vocabulary

1. modest: 要求不过分的,适度的。

2. hit: 点击量。

3. feature: v. (书刊)特载,特写;Vanity Fair:《名利场》,美国时尚杂志名;Teen Vogue: 美国青少年时尚杂志名;Urban Outfitters: 美国著名零售商。

4. vintage: 收藏,收获;outlet: (感情、精力等的)发泄途径(或方法);fixation: 固恋,固着的偏爱;peer: 同行,同等身份;Trophy Club: 美国德克萨斯州一地名;nestle: 坐落于……之间;sprawling: 蔓延的,扩张的;suburb: 郊区。

5. isolated: (被)孤立的,隔离的。

6. posing: 造型;outfit: 服装;knee-high: 高到膝的;Balenciaga: 巴黎世家,西班牙服装品牌;frothy: 泡沫的;Comme des Garcons: 日本潮流服装品牌川久保玲;cropped: 裁剪不正的;sweatshirt: 运动衫;Zara: 西班牙服装及其服装连锁零售品牌。

7. inspiration: 灵感,下文的inspire是其动词形式,意为“启迪,赋予某人灵感”;hub: 中心。

8. home-schooled: 接受家庭教育的;senior: 高中;shoot: 拍摄,摄影。

9. Paris' Crillon Ball: 巴黎名门千金成人舞会;Chanel: 法国著名品牌香奈尔。

(来源:英语学习杂志)

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn