您现在的位置: Language Tips> Focus 专题> 2010两会热词  
   
 





 
 
 
公共外交 public diplomacy
[ 2010-03-12 16:21 ]

热门推荐:两会热词双语辞典

公共外交在本次全国“两会”上引起热议,全国政协主席贾庆林两次在政协工作报告中提及公共外交。全国政协发言人赵启正先生认为,中国必须大力开展公共外交。

请看《中国日报》的报道:

China needs a bigger public diplomacy campaign to better present the country to the world, said Zhao Qizheng, spokesman for the Chinese People's Political Consultative Conference (CPPCC), on Monday.

全国政协发言人赵启正本周一表示,中国需要大力开展公共外交活动,把中国更好地介绍给世界。

在上面的报道中,public diplomacy就是“公共外交”。公共外交是指一国政府对国外民众的外交形式,它的活动手段包括文化交流项目、国际广播和互联网等,其主要表达形式是信息和语言。Diplomacy不仅可以表示“外交”,还可以指“(处理人际关系等的)手腕,手段,圆滑,婉转,得体”。例如:He exhibited remarkable diplomacy by not pointing out her mistakes.(他不指出她的缺点,显得非常圆滑。)

从事外交事务的官员为diplomatic officer(外交官),外交官有在国内工作的官员,也包括国外的ambassador(大使)、counselor(参赞)等。外交官享有diplomatic immunity(外交豁免权)。其他不享有外交豁免权的外交人员还有consul(领事)。一个优秀的外交官必须懂得使用diplomatic parlance(外交辞令)。

相关阅读

军事扩张 military expansion

中国模式 China model

巡回大使 roving ambassador

(中国日报网英语点津 陈丹妮,编辑:Helen)

点击查看更多新闻热词

 

分享按钮
 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
带来宁静的“叠手机游戏”
斯诺登当选格拉斯哥大学“学生校长”
白宫前女义工:希拉里抹黑受害人
挑战动物起源理论 丹麦海绵需氧极少
Cross-Straits post office opens in Qianmen
翻吧推荐