出其不意的“进球”sucker punch
[ 2010-06-11 15:55 ]
特别推荐:世界杯双语大观
世界杯揭幕战即将打响,究竟谁会打入本届世界杯的第一个进球呢?东道主南非队是否会续写“东道主首场不败”的惯例呢?太多的悬念要在今晚揭晓。那么咱们就先热热身,也说一个关于“进球”的传统英文表达吧。
The phrase “sucker punch” originally comes from boxing, it means to hit, to punch, someone when their guard is down, when they are not ready. In football a sucker punch means a goal that is scored when the other team wasn’t prepared: they give an easy goal away.
Sucker punch这个说法最早来自于拳击运动,指在对方毫无防备的时候突然出拳。在足球比赛中,sucker punch指的就是在对手没有任何防范的时候进的球:对方很轻易就放过了那个球。
For example:
Arsenal made a quick break from a Liverpool corner and scored a sucker punch goal – there were few Liverpool defenders to stop Arsenal. The goal was scored quickly and easily by Arsenal. It was a sucker punch.
阿森纳队迅速截住利物浦队的一个角球,然后出其不意地射门、进球,利物浦队门前几乎没有后卫阻止阿森纳的进球。阿森纳这个球进得又快又容易。这个进球就叫做sucker punch。
相关阅读
“球迷”别称 the 12th man
足球流氓 football hooligan
世界杯各种“赛事”的英文表达
(中国日报网英语点津 Helen 编辑)
点击查看更多英语习语和新词
|