English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 英语学习专栏

彼岸故事--节假日

[ 2011-12-22 16:59]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

彼岸故事--节假日

关晓雯

圣诞将至,美国各大零售店的打折降价战如火如荼,要在圣诞节前的最后一个周末吸引为圣诞礼品采购的消费者。在美国,节假日是商家推出各种折扣的时机,而美国最大的两个节日,感恩节和圣诞节也成了消费者大采购的日子。

美国的感恩节很像中国的中秋节,是家人团圆的节日。烤火鸡,土豆泥,酸果酱,都是餐桌上的传统食品。在中国,团圆饭在餐馆吃已经越来越普遍,不过在美国,感恩节这天是什么商店也不开门的。和家人朋友聚在一起,做饭,吃饭,聊天,看电视是美国过感恩节的方式。感恩节的另外一个传统就是BLACK FRIDAY的购物。感恩节是在每年11月的最后一个周四。因为紧连周末,大多数公司在感恩节的第二天,也就是周五都放假,但商场和零售业的店铺却会在这一天早早开门迎接顾客。在美国,只要是节假日,商家就用各种方式吸引消费者,尤其是感恩节后的星期五。每年感恩节周末的星期五被叫做BLACK FRIDAY(黑色星期五)。BLACK FRIDAY的起源,据说是在上世纪40年代,美国费城地区的一位商家在感恩节后的周五提早开门,用大幅度的折扣吸引消费者。这一销售策略非常成功,大批的消费者开着车,天没亮就来到商店排队。BLACK一开始就是指在天亮前来购物的黑压压的人群和拥挤的交通。后来有人说BLACK实际上指商家凭借周五这一天将整年的销售亏损扭转成盈余。由于亏损一般都是用红线表示,盈余则用黑色标识,黑色周五于是变成了商家盈利的代名词。感恩节的折扣幅度很大,尤其是大件电器。虽然没有亲身经历,但看广告,电视冰箱比平时便宜一半,99元的笔记本电脑,还听说有人拿过几乎免费的打印机。这也是为什么即使是在北方寒冷的11月,消费者对BLACK FRIDAY趋之若骛的原因了。当然,拿到这么便宜的商品是要做足功课的。巨幅折扣的商品是有限的,一定要在事前清楚哪家商店有货,什么时候开门,提前做好准备。拿着铺盖在商店开门几小时前就来排队的不是少数。

因为感恩节和圣诞节只有一个月之隔,而圣诞节的传统是互赠礼物,就和中国小孩过春节,拿到压岁钱是最高兴的事一样。在美国,圣诞节送礼物不仅仅是长辈给小辈,夫妻,兄弟姐妹,甚至朋友之间都会送上礼物。家人朋友越多,需要筹办的礼物也就越多,所以商家从感恩节就开始进行一系列的促销活动。

由于互联网的发展,网上购物的美国人越来越多。在网上,几乎什么都可以买到,而且价格可选择性也非常大,网购省时省力,不用在冬天开车到拥挤的商场里,只要在网上点几下,一个星期左右所买的商品就会被送到家门口。

由于网购的普及,2005年,美国一家购物网站发明了CYBER MONDAY(网络星期一)一词,把感恩节周末后的星期一被指定为网购日。网购虽然方便,但也有缺陷。比如商品和网上描述的不符,商品不能够试用,最明显的弊端就是在网上买东西要交运费。为了吸引消费者,商家在圣诞到来前,纷纷打出“免费邮寄”和“保证圣诞节前送达”的招牌。如此一来,消费者便可无后顾之忧地下单。美国最大的邮递公司UPS和FEDEX最近几个星期是忙得不可开交,据说有地方的UPS和FEDEX不得不租用卡车加班送货。

一说到打折,有人就会说,便宜没好货。这话不假,但也不能一概而论。在美国市场,滞销对商家的损失比赔本更大,更何况美国零售商品的制造商都在发展中国家,其成本很低,所以赔本的可能性相对较低。所以商家会选择降低过季货品的利润,为新一季的商品做好准备。其实刚刚上市的商品即使是在节假日也是不怎么有折扣的,如果新产品销售得好,降价的压力也就小。

美国的确是个消费者的天堂,因为物资的丰富,在美国同等物品的价格有很大的选择。很多品牌在美国的价格是非常有竞争力的。由于经济不景气,美国的消费能力有所下降,这更促使商家推出更具吸引力的价格来促销。美国零售商的促销打折相对还是比较实惠的,明降暗升,以次充好虽然不能说肯定没有,但因为竞争的激烈,如果被消费者发现,品牌的信誉会收到很大影响,所以很不常见。而且美国零售商的售后服务都很友好。大多数品牌店在一定期限内都可以无条件地退换没有穿没有洗过的商品。这对于礼品的购买是非常方便的。因为不是所有的礼物都会合人心意,将家人送的礼物退掉换买自己心宜的物品不是什么新鲜事。

(来源:英语学习杂志)

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn