当前位置: Language Tips> 双语新闻

研究:临时工让正式职工“破财又伤身”

中国日报网 2012-04-16 08:55

分享到

 

研究:临时工让正式职工“破财又伤身”

Not only do temps spoil wage rates, they make you work harder, too, the report said.

Get Flash Player

Working with temps harms your health and wealth. Not only will you suffer anxiety attacks, you'll get paid less too, according to a new report from the National Institute of Economic and Social Research (NIESR).

Temporary workers who come and go as they please drive down the wages of permanent staff by as much as 5pc, the study based on official data claims.

The news is set to inflame tensions between employees and agency contractors at a time when millions of permanent staff are enduring pay freezes and cutbacks.

Not only do temps spoil wage rates, they make you work harder, too, the report said. Companies that use temps are generally more cut-throat and cost-conscious than those who do not – generating more profit for the bosses but making employees work harder as a result, researchers said.

Staff employed directly by the company have lower job satisfaction and higher anxiety when they can spot agency workers throughout the business – even if those temps are working in different departments, NIESR said.

This is despite permanent staff generally getting paid 9pc more on average than temps.

Alex Bryson, report author, said: "Employers face a dilemma. Temporary agency workers seem to have an adverse effect on employees' experiences at work, perhaps due to a more labour-intensive regime, one which is only partly compensated for with higher wages."

Employees' fears may be short-lived, however, with a separate report this week showing fewer companies are hiring temps since the introduction of new rules giving them more workplace rights.

(Read by Brian Salter. Brian Salter is a journalist at the China Daily Website.)

点击查看更多双语新闻

(Agencies)

英国国家经济和社会研究学院的一项新报告指出,和临时工一起工作有损你的健康和财富。你不但会感到焦虑,收入也会减少。

基于官方数据的这一研究称,可自由来去的临时工让正式职工的工资减少了5%。

当前,英国数百万正式职工正遭遇薪水冻结和削减,这一新闻势必会激发员工和劳务派遣机构之间的紧张关系。

报告称,临时工不但降低了工资水平,而且还使正式工不得不更卖力地工作。研究人员称,雇用临时工的公司通常比那些不雇佣临时工的公司更“铁腕”,对花销盯得更紧。其结果是给老板们带来了更多利润,但却让员工们工作更辛苦。

国家经济和社会研究学院称,如果公司随处可见临时工,即使这些临时工在不同部门工作,那么由公司直接招聘的员工对工作的满意度会较低,焦虑感也较重。

尽管总体而言正式员工薪水平均比临时工多出9%,但情况还是如此。

报告作者艾利克斯•布里森说:“员工们面临着两难局面。临时工似乎对正式员工的职场经历有负面影响,这也许是由更集约化的劳动体制导致的,而工资高些只能补偿一部分损失。”

不过,正式员工也许不用担心太久,本周发布的另一份报告显示,因为新发布的法规赋予临时工更多职场权利,雇用临时工的公司将会变少。

相关阅读

全球3/10员工称职场威胁心理健康

调查揭示为什么员工恨上司

调查:团队活动不会提升员工士气

调查:“男人婆”更难升职

强势的员工更易获得加薪

(中国日报网英语点津 陈丹妮 编辑:Julie)

Vocabulary:

cut-throat: 残酷的

regime: 机制,体制

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
搜热词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn