林书豪:魔力百分百

2012-04-24 15:47

分享到

 

林书豪,一个黄皮肤黑头发的小伙子成为首位进入NBA的美籍华裔球员,多场首发,连连进球,在纽约乃至全美刮起了一股“林来疯”。他的成功,不仅让华人为之振奋,也似乎让美国人再一次重温了美国梦的真实:只要努力,就会成功。

林书豪:魔力百分百

By Mike Lupica

朱红 选 汤宝莉 译

There is a human story, a story about luck, a story about faith, and above all, a story about basketball.

There are so many elements to what has happened already to Jeremy Lin, because the rest of the league[1] missed him and the Knicks nearly did, because he comes from Harvard, because he is Asian-American, because basketball New York has fallen for him as suddenly and completely as it has. But as much as this is a basketball story, a New York story, a story about an Asian-American kid who has come from the end of the bench[2] to become this kind of sudden star, the best part of it is that it is an American story.

It is a story about immigrant parents and the country of possibilities they imagined, for themselves and their children, a story of hard work and perseverance and perhaps dreams most of all.

“From the time we’re young enough to understand that this is a country of opportunity,” Lin’s college coach at Harvard, Tommy Amaker, said. “To me, that’s what right about this story, not just his heritage or his Ivy League background. This isn’t just about opportunity, it’s about putting in the work to be ready when opportunity does come your way.” Amaker said, “Did he need some luck? Yeah, he needed some luck. But when he finally got some in the pros[3], he was ready. This kid didn’t just drop from the sky. He’s been grinding away[4] his whole life. I get that he’s more interesting because he’s Asian-American, and he’s from Harvard. But when his moment arrived, he was ready for it because he’s passionate and committed and he worked.”

这是一个关于一个人的故事,一个关于运气的故事,一个关于信仰的故事,然而首先这是一个关于篮球的故事。

林书豪如何走到今天这一步,其中有太多故事可以讲述:(美国)国家篮球协会的其他球队失去了他,尼克斯队也差点儿与他失之交臂;他来自哈佛大学,他是一个亚裔美国人;纽约篮球界已经迅速而彻底地为他疯狂。尽管这是一个关于篮球的故事、纽约的故事、一个亚裔小伙子从替补名单的末尾异军突起成为明星的故事,最妙之处在于这也是一个美国梦的故事。

这个故事讲述了一对移民父母来到美国,为自己、为他们的孩子憧憬未来的无限可能;他们辛苦工作、坚韧不拔,最重要的是饱含着梦想。

“我们很小的时候就懂得了这是一个充满机会的国家,”林书豪在哈佛大学的教练汤米•阿梅克说道,“对我来说,这正是这个故事的精髓,而不仅仅是他的天赋,或者他在常青藤盟校的教育背景。这也不只关乎机会,而是当机会来到你面前时,你事先得做好准备去迎接。” 阿梅克还说:“他(林书豪)需要运气吗?是的,他需要点儿运气。但当他在职业篮球圈内运气到来时,他已做好十足准备。这个小子不是从天而降的。他一直都在打拼。我能理解,因为他是亚裔,而且在哈佛大学上学,这使得他更引人注目。但是(更重要的是)他充满激情、全心投入、认真苦干,因此当轮到他表现的时刻到来时,他已经做好充足准备抓住时机。”

(来源:英语学习杂志 中国日报网英语点津 陈丹妮 编辑)

Vocabulary:

1. league: 球队或俱乐部的联合会,这里指的是(美国)国家篮球协会(National Basketball Association)。

2. bench: 泛指所有替补球员。

3. pros: 职业圈。

4. grind away: 〈口〉认真刻苦地干……,苦学……。

 

 

 

 

 

 

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
搜热词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn