当前位置: Language Tips> 流行新词

不上相是因为“冻脸效应”

2012-05-03 10:07

分享到

 

身边很多人都说自己不上相,拍出来的照片总是比真实的样子差那么点儿。这到底是怎么回事呢?现在这个问题有答案啦!研究人员管这叫“冻脸效应”,说是静态画面就是没有动态画面好看呢。

不上相是因为“冻脸效应”

When a video of someone speaking is paused, the stationary image of the speaker typically appears less flattering than the video, which contained motion. We call this the frozen face effect (FFE).

视频中某人正在说话的画面被暂停时,静止画面中的人通常都没有视频播放时动态画面中的人好看。这种现象就叫做“冻脸效应”(FFE)。

While researchers aren’t completely certain, one possibility is that, evolutionarily, we’re more accustomed to seeing dynamic faces than static ones. Since it’s easier for our brains to recognize a moving face, and since it requires less work, the result could mean a higher perceived attractiveness.

研究人员也不是很确定形成这一现象的原因,不过有一种可能的解释是,人类在进化过程中已经习惯了接收动态的脸部画面。因为大脑更容易识别动态的脸部画面,这一识别过程也不需要费太多精力,所以接收到的动态脸部画面的魅力指数也就要高一些。

相关阅读

绝望的“捂脸时刻”facepalm moments

“大众脸”英语怎么说

明星争相打造“岁月无痕脸”

(中国日报网英语点津 Helen)

点击查看更多英语习语新词

 

上一篇 :
下一篇 : dumbbell: 傻瓜

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
搜热词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn