当前位置: Language Tips> 精彩视频

Superbodies 奥运特辑-平衡木(双语视频)

中国日报网 2012-07-17 14:25

分享到

 

Get Flash Player

英文字幕:

Imagine you're this athlete, flipping through space. You can't trust your eyes. All you can do is feel.

Hi, I'm Dr Greg Wells. From no-hand cartwheels to no-look backflips, gymnasts on the balance beam seem like they're spinning off into the void. But then, somehow, they manage to land on a narrow beam just 10 centimetres wide. So how do they possibly pull it off?

They rely on what's called proprioception. Here's how it works: Muscles and joints have nerve cells called proprioceptors. They shoot messages to our brain about where our limbs are in space -even if our eyes can't see them! It's an amazing internal sonar -the same way bats fly in the dark without crashing.

But they also need what's called hyperextension. Spines have 33 bones, or vertebrae protecting the spinal cord. They're separated by discs that act like shock absorbers. Normal backs have 20-35 degrees of hyper-extension, but gymnasts have at least twice that range!

There's a downside to hyper-extension. It happens when a vertebrae slips out of place in the spine. If it hits a nerve, it can be horribly painful, and might even need surgery to repair. It only happens to about 6% of us, but for gymnasts, the number climbs to almost 50%.

Internal sonar...Hyper-flexibility...It's risky flying this high, but that's the only way to gold!

中文字幕:

试想象您是这名选手,在空中翻跟斗。您的眼睛已不够迅速,您只能靠感觉。

我是维尔斯博士。从侧空翻到后空翻,平衡木上的体操选手看似会摔倒,但她们最终仍成功地站在仅十厘米宽的平衡木上。怎么可能这么准确呢?

她们依靠的是本体感觉。其中的原理是:肌肉和关节有一种叫本体感受器的神经细胞。即使我们自己看不见,大脑仍能接受到四肢位置的信息。它就像一部内置声波定位仪。这和蝙蝠在黑暗中飞翔而不受碰撞是一样的道理。

但她们也需要所谓过度伸展能力。我们的脊椎包含33块骨头保护着脊髓,椎骨之间有片状组织,它可以吸收震荡力。正常背脊可以过度伸展20至35度,但体操选手可以伸展到正常背脊的两倍。

但过度伸展有其风险。过度伸展时椎骨会滑动移位,若压迫到神经会引起剧痛,甚至可能需要手术治疗。约6%的人会出现此症。但体操选手的罹患率却几乎高达50%。

声波定位仪,过度伸展。这样高飞相当危险,但却是夺金的唯一途径。

相关阅读

Superbodies 奥运特辑-短跑(双语视频)

耶鲁大学宣传片《我为什么选择耶鲁》(视频)

普林斯顿大学2012毕业典礼Michael Lewis演讲

英女王发表登基六十周年演讲

马克•扎克伯格演讲:成功没有捷径(视频)

(Video provided by GE 编辑:Julie)

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
搜热词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn