“有偿删贴”英文怎么说

中国日报网 2012-08-10 09:18

分享到

 

百度公司4名员工涉嫌进行有偿删贴操作,其中3名员工已被公安局依法刑事拘留,百度公司已与这4名员工解除劳动合同。

请看《中国日报》的报道:

Baidu's professional ethics committee sent an e-mail to more than 16,000 staff members on Aug 1, saying four workers had made money by deleting posts on online forums under requests from other corporations.

百度职业道德委员会于8月1日给1.6万多名员工发邮件,称有四名员工按其他公司要求在论坛上进行有偿删贴操作。

To make money by deleting posts就是“收费删贴”或“有偿删贴”的英文表达,相关英文报道中还用accept bribes to delete postsonline posts deletion for payment来表示“有偿删贴”。

既然提到online forum(网上论坛),我们就来说一说跟论坛相关的各种词汇。“管理员”是administrator,“版主”为moderator,“主题贴”是thread,后面的“跟贴”就是post。

相关阅读

有偿新闻 paid news

谷歌“搜索”新功能

联想词搜索 associative-word search

(中国日报网英语点津 Helen)

点击查看更多新闻热词

 

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
搜热词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn