当前位置: Language Tips> 流行新词

“相亲游”开始流行

中国日报网 2012-10-08 13:49

分享到

 

在熟人介绍、网上相亲以及速配相亲等方式流行过之后,现在社会上又兴起了一股“旅游相亲”热潮。婚介组织和旅行社纷纷出面组织各类周末游,让那些单身人士有更充足的时间展现自己,同时了解别人。

“相亲游”开始流行

Dating tours - excursions that offer a chance for romance - are growing in popularity among China's legion of unmarried and overworked office employees.

Dating tours,以结识恋爱对象为目的的出游,即“相亲游”或“旅游相亲”,在中国众多未婚且过劳的白领当中日益受到欢迎。

Unlike usual blind dates, it allows them to stay natural and relaxed, and give them more time to get to know each other.

与传统相亲方式不同的是,旅游相亲让参与的单身人士都处于一个放松、自然的状态,而且还让大家有更多的时间了解彼此。

Although dating tours have been getting the thumbs-up from young people, organizers admit there are problems, such as the imbalance in the male-female ratio and verification of personal information. The number of women (on the tours) is usually more than double that of men. Travel agencies that organize these tours often have difficulty verifying private information from clients.

虽然相亲游受到年轻人的认可,不过组织方也承认这当中还存在一些问题,比如男女比例不均衡以及个人信息认证等。参与相亲游的女性人数通常都是男性的两倍多,而组织此类出游的旅行社想要获得客户的个人认证信息都比较困难。

相关阅读

什么是“粉色旅游”?

无聊约会中的“解困来电”

现代“快餐式婚姻”

(中国日报网英语点津 Helen)

点击查看更多英语习语新词

 

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
搜热词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn