“雾霾”笼罩京城

中国日报网 2013-01-15 09:01

分享到

 

自1月10日以来,浓雾笼罩京城已有两日。北京多地PM2.5浓度“爆表”,部分地区实时监测PM2.5数值达700微克/立方米以上。预计未来三天,密云、大兴、门头沟、房山地区空气质量指数将达到极重污染。大雾与污染15日前不会有明显好转。

请看相关报道:

The market for dust masks and air purifiers is booming in Beijing because the capital has been shrouded for several days in thick fog and haze.

近几日北京持续被浓重雾霾笼罩,市场上防尘口罩和空气净化器的销量剧增。

雾(fog)和霾(haze)是这两天我们经常听到的两个词,二者的区别为:雾的相对湿度(the relative humidity)一般在90%以上,而霾在80%以下,但通常两者并存。能见度(visibility)在1公里以下的称为雾,1公里以上但小于10公里的属于灰霾(dust haze)现象。

近两日,部分地区的空气质量指数(air quality index, AQI)可能达到极重污染,北京多地PM2.5浓度“爆表”。PM2.5就是指“可入肺颗粒物”,PM的英文全称为particulate matter(微粒物、悬浮微粒),PM2.5就是指大气中直径小于或等于2.5微米的颗粒物,可直接进入人体的alveoli of the lungs(肺泡),它的直径还不到人头发丝粗细的1/20。PM2.5主要来自burning of fossil fuels in vehicles(机动车燃油), power plants(发电厂) 以及 various industrial processes(各类工业生产)。

相关阅读

空气质量 air quality

防尘口罩 anti-dust masks

可入肺颗粒物 PM2.5

(中国日报网英语点津 Helen)

点击查看更多新闻热词

 

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
搜热词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn