什么是“汇率中间价”?

中国日报网 2013-05-10 08:57

分享到

 

据中国人民银行授权中国外汇交易中心公布,5月8日银行间外汇市场人民币汇率中间价为1美元对人民币6.1980元,再创历史新高。

请看《中国日报》的报道

The People's Bank of China on Wednesday set the daily reference rate of the yuan against the dollar at 6.1980, the highest since China unified the official and market exchange rates at the end of 1993.

中国人民银行周三(5月8日)将人民币对美元的每日参考汇率定为1美元对人民币6.1980元,创下自1993年底官方汇率与市场交易汇率并轨以来的最高纪录。

Reference rate就是“参考汇率”,中国人民银行(People's Bank of China,也称为central bank)对外公布的当日人民币与其他货币交易的benchmark(基准价)就叫汇率中间价(central parity rate),参考汇率(reference rate)指的就是央行公布的这个比价。

在相关报道中,peg这个词也需要大家注意。Peg在外汇词汇中指“盯住”,即“将本国货币按一个固定比率同一种外币或金价挂钩”,“中国取消人民币与美元挂钩”,可以用以下几种方式来表达:

Chinese currency was no longer be pegged to the US dollar.

China scraped/ditched yuan peg to US dollar.

China abandoned the currency's decade-old peg against the US dollar.

2005年7月21日起,中国开始实行“人民币不再单一盯美元,而改为与一揽子货币挂钩的汇率机制”(the move to peg the renminbi against a basket of currencies rather than just the US dollar)。

相关阅读

汇率“微调” rate fine-tuning

人民币“跨境结算” cross-border settlement

什么是“估值偏低货币”

什么是“人民币清算行”?

(中国日报网英语点津 Helen)

点击查看更多新闻热词

 

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
搜热词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn