渔夫与MBA

2013-06-17 13:26

分享到

 

渔夫与MBA

是从一开始就在小渔村里过安闲的日子,还是像哈佛MBA规划得那样,花上十几、二十年的时间奋斗一番,挣一大笔钱,然后找个小渔村过安闲的日子呢?每个人的答案并不相同。

李殊 选 海燕 译

Get Flash Player

A vacationing American businessman, standing on the pier of a remote coastal fishing village in southern Mexico, watched as a small boat with just one young Mexican fisherman pulled into the dock. Inside the small boat were several large yellow fin tuna. Enjoying the warmth of the early afternoon sun, the American complimented the Mexican on the quality of his fish.

“How long did it take you to catch them?”the American casually asked.

“Oh, a few hours,” the Mexican fisherman replied. “Why don’t you stay out longer and catch more fish?” the American businessman then asked.

The Mexican warmly replied, “With this I have more than enough to support my family’s needs.”

The businessman then became serious, “But what do you do with the rest of your time?”

Responding with a smile, the Mexican fisherman answered, “I sleep late, play with my children, watch ball games, and take a nap with my wife. Sometimes in the evenings I take a stroll into the village to see my friends, play the guitar, sing a few songs...”

The American businessman impatiently interrupted, “Look, I have an MBA from Harvard, and I can help you to be more profitable. You can start by fishing several hours longer every day. You can then sell the extra fish you catch. With the extra money, you can buy a bigger boat. With the additional income that larger boat will bring, before long you can buy a second boat, then a third one, and so on, until you have an entire fleet of fishing boats.”Proud of his own sharp thinking, he excitedly elaborated a grand scheme which could bring even bigger profits, “Then, instead of selling your catch to a middleman you’ll be able to sell your fish directly to the processor, or even open your own cannery. Eventually, you could control the product, processing and distribution. You could leave this tiny coastal village and move to Mexico City, or possibly even Los Angeles or New York City, where you could even further expand your enterprise.”

Having never thought of such things, the Mexican fisherman asked, “But how long will all this take?”

After a rapid mental calculation, the Harvard MBA pronounced, “Probably about 15-20 years, maybe less if you work really hard.”

“And then what, sir?” asked the fisherman.

“Why, that’s the best part!” answered the businessman with a laugh. “When the time is right, you would sell your company stock to the public and become very rich. You would make millions.”

“Millions? Really? What would I do with it all?”asked the young fisherman in disbelief.

The businessman boasted, “Then you could happily retire with all the money you’ve made. You could move to a quaint coastal fishing village where you could sleep late, play with your grandchildren, watch ballgames, and take naps with your wife. You could stroll to the village in the evenings where you could play the guitar and sing with your friends all you want.”

在墨西哥南部一个偏远小渔村的码头上,一个正在度假的美国商人站在那里,看着一个年轻的墨西哥渔夫将自己的小船拖进船坞里。小船里有几条很大的黄鳍金枪鱼。享受着下午时分的温暖阳光,这个美国人夸奖墨西哥渔夫的那几条鱼还不错。

美国人漫不经心地问道,“你抓这几条鱼花了多长时间啊?”

“哦,也就几个小时吧。”墨西哥渔夫回答说。美国商人接着问,“那你干嘛不在海上多待会儿多抓些鱼呢?”

渔夫开心地回答,“有这几条,就足够我养活家人了。”

商人变得严肃起来,“那你接下来的时间用来干什么呢?”

渔夫笑了笑,回答说,“我起得很晚,陪我的孩子们玩会儿,看看球赛,陪我老婆打个盹儿。有时候我会在晚上散步到村子里去看看朋友,弹吉它、唱唱歌……

这位美国商人不耐烦地打断了他,“听我说,我是哈佛的MBA,我能帮你赚得更多。你从每天多打几个小时的鱼开始,这样你就可以将多出来的鱼卖掉,用这些余钱,你可以买条大船,这能帮你挣更多的钱,要不了多久你就能再买一条船,接着买第三条,第四条……如此下去,你可以组成一支渔船队。”他为自己敏锐的思维沾沾自喜,兴奋地说着一大套能赚更多钱的宏伟的规划。“然后,你就不用把鱼卖给中间商了,可以直接卖个加工产,甚至可以自己开个罐头厂。最终,

你能掌控整个生产、加工、销售链条。你可以离开这个小渔村搬到墨西哥城去,甚至可能搬到洛杉矶或纽约去,在那里你可以进一步扩大自己的业务。”

从未考虑过这些事情,墨西哥渔夫困惑地问他,“这需要多长时间能实现?”

经过一番快速核算,哈佛的MBA回答说,“大概需要15-20年吧,如果你够努力,也许要不了那么长时间。”

渔夫又问,“那接下来我该干嘛呢?”

“嗨,终于说到点子上了。”商人笑着说,“等时机成熟,你就让公司上市,挣一大笔钱。你可以挣上千把万。”

“千把万?真的假的?我用这些钱来干什么呢?”年轻的渔夫有点难以置信。

商人继续自吹自擂,“那时候,你就可以带着挣到的钱退休了。你搬到一个宁静的海边渔村,在那里你可以起得很晚,陪孙子孙女们玩会儿,看看球赛,陪老婆打个盹儿。有时候还可以晚上散步到村子里去,和朋友一起弹吉它、唱唱歌。”

(来源:《英语学习杂志》 编辑:Julie)

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
搜热词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn