当前位置: Language Tips> 流行新词

爱挑错的guerrilla proofreader

中国日报网 2013-08-23 15:30

分享到

 

看到路边的广告牌上有错字,你会怎么办?大部分人可能会一笑了之,有些特别认真的人就可能会拍照留证,向有关负责的部门投诉,或者晒在微博等社交媒体平台上,供大家批评指正。

爱挑错的guerrilla proofreader

Guerrilla proofreading means marking up a public sign to correct or point out a grammatical error or typo. Guerrilla proofreading does seem to be a popular hobby for some people. They can get quite agitated about apostrophes, invisible hyphens, misspelled words and other such entities. People who enjoy guerrilla proofreading are called guerrilla proofreaders. (Source: Word spy)

Guerrilla proofreading指把一些公共指示牌标记下来以纠正或指出其中的语法或拼写错误,我们可称之为“公众纠错”。有些人的确很喜欢做这种“公众纠错”。他们看到省略单撇号、未显示的连字符、拼错的单词等这一类错误时就会很生气。喜欢做“公众纠错”的人就被称为“公众纠错师”。

For example:

Tony is a college English teacher, and he really enjoys so-called guerrilla proofreading in his spare time. Whenever he sees something wrong on a public sign, he would mark it down and write to the government to complain about it.

托尼是一位大学英语老师,他很喜欢在业余时间做所谓的“公众纠错”。只要他看到公共指示牌上有错,他就会记下来然后写信到政府部门进行投诉。

相关阅读

公示语译文错误有损国家形象

全球化语境中的翻译

你身边有sharent吗?

批评式观看 hate-watching

(中国日报网英语点津 Helen)

点击查看更多英语习语新词

 

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
搜热词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn