当前位置: Language Tips> 流行新词
分享到
身边一些已为人父母的朋友会把社交网站的头像换成孩子的照片,社交网站上的发言和分享也基本都跟孩子有关,这样的父母就是sharent。
Sharents are mums and dads who compulsively post pictures and blog, tweet etc about their offspring. Typically in their thirties, they represent the generation who were early adopters of social media and so feel comfortable sharing their thoughts on a public platform. This practice is dubbed sharenting.
Sharents就是那些忍不住在博客、微博上发布自家孩子照片或近况的父母,我们称之为“分享父母”。这一类父母基本都是30来岁,他们代表着较早使用社交媒体的那一代人,在公共平台上分享个人想法也是很自然的事情。这种分享行为就叫做“父母分享(sharenting)”。
The immediacy and ease with which we can share information in the digital era means that sharents aren't just parents who brag a bit, but people who potentially communicate every minute detail of their kids' lives– cue: 'trying to get James to eat spinach', or twitpic: 'Ella sitting on potty for first time'.
在数字时代分享信息的快捷和便利意味着分享父母们并不是在社交平台上夸赞自家孩子,而是分享自家孩子每分每秒的生活细节。比如,发条微博说:“正在试着让James吃点菠菜”,或者发张照片,说:“Ella第一次坐在便桶上。”
Sharent is of course a blend of the noun parent and verb share in its sense of telling someone about something. (Source: macmillandictionary.com)
Sharent一词自然是由名词parent(父母)和动词share(分享)组合而成的,纳入了“将某事告诉某人”的意思。
相关阅读
(中国日报网英语点津 Helen)
上一篇 : “一集接一集看片儿”英语怎么说?
下一篇 : 不辞而别 ghosting
分享到
关注和订阅
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn