当前位置: Language Tips> 实用口语

“柳暗花明又一春”英语怎么说?

VOA英语教学 2013-12-05 16:34

分享到

 

“柳暗花明又一春”英语怎么说?

 

今天我总算是松了口气! 昨天,我姑姑突然觉得胸口疼、头晕、想吐,结果被送到了急救中心! 还好,医生给她检查完之后,她已经不那么难受了。在放心之余,我还想起了一个习惯用语,那就是:Take a turn for the better.

 

大家都知道,Turn是“转变”的意思,而better表示“更好”,所以“take a turn for the better”就是说“情况好转”。比如说,我姑姑原本生病,但后来身体逐渐恢复,我就可以说 Her health took a turn for the better.

 

在下面这个例子中,一个失业的人守得云开见月明。我们一起来听。

 

"After being unemployed for 6 months, I was getting desperate. Nobody seemed to be hiring and my bank account was running low. Then my job search TOOK A TURN FOR THE BETTER. A recruiter called me and managed to set me up with an interview at an accounting firm. Now I'm working again."

 

这段话意思是:我已经六个月没工作了,心情沮丧极了。现在,好像所有的公司都不雇人了,我银行里的存款也快用光了。就在这时,情况出现了转机。有个猎头打来电话,他帮我联络到了一家会计公司,让我去面试。现在,我又有工作啦!

 

这可真是柳暗花明又一村! 找不到工作的确很急人,不过你不要放弃希望,试着联系一下以前的同事,他们可能知道一些雇人的信息。只要找到正确的门路,你得到工作的前景就会take a turn for the better.

 

俗话说,人生不如意事十之八九。 所以,遇到挫折时千万不要放弃希望,因为生活可能会突然take a turn for the better, 让我们来听听下面这个人的故事:

 

"I never expected to find myself alone. But two years ago, I lost my wife to cancer. All the joy I had known disappeared. I was lost until a friend introduced me to Carrie a few months ago. Ever since we went on our first date, my life has TAKEN A TURN FOR THE BETTER. I can hardly believe how happy I am thanks to her."

 

这个人说:我从没想过自己会孤单地生活。可是,两年前,癌症夺走了我太太。所有的快乐都离我而去,也让我失去了生活的目标。可是,几个月前,有个朋友给我介绍了Carrie。从我们第一次约会开始,我的人生就完全改观了。她给我带来了难以置信的快乐。

 

这个人真幸运,迎来了爱情的第二春,他一定和新女友有很多甜蜜的约会。不过,并不是所有约会都是美好的。有一次,我和先生去餐馆吃饭,过结婚周年,开头挺浪漫的,可服务员上菜时一个不留神,把整盘菜扣在了我的新裙子上! 约会彻底砸了! 在这个时候,你就可以说the date take a turn for the worse。 这和take a turn for the better正好相反,指的是情况变差。你还可以说,公司的生意take a turn for the worse,业务一落千丈;或者和某人的恋情take a turn for the worse,感情亮起红灯。

 

希望你能多练习我们学过的习惯用语,只要坚持,你的英语水平就能take a turn for the better!

 

(来源:VOA英语教学 编辑:丹妮)

 

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
搜热词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn