当前位置: Language Tips> 流行新词

拿来主义的“快餐观点”

中国日报网 2013-12-12 15:42

分享到

 

现代人接收的信息比以往任何一个时代的人都多,但是很多人只是被动地“接收”和“转发”信息,并没有自己动脑子加以思考,言谈当中也都充斥着“快餐观点”。

拿来主义的“快餐观点”

 

Fast food opinion is a blatantly regurgitated, prepackaged opinion. An opinion that requires no research, independent thought, wit, or creativity of one's own. It is generally political, or theological in nature.

 

“快餐观点”是从别人那里听到的不加思考就拿过来用的观点。快餐观点没有经过调查研究,不含独立的思想、智慧,或自创的成分。通常快餐观点是政治或神学言论。

 

 

Fast food opinions often originate from best selling books, or from politically motivated cable television shows. Fast food opinions are unlikely to be taken seriously.

 

快餐观点常常来源于畅销书籍,或是有政治动机的有线电视节目。人们一般都不会把快餐观点当回事。

 

 

Example:

John always re-posts political messages on Facebook. I'm tired of hearing his fast food opinions.

约翰总是在Facebook上转发政治信息。我受够了他的快餐观点了。

 

(中国日报网英语点津 陈丹妮)

 

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
搜热词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn