当前位置: Language Tips> 新闻热词> Society Hot Word 社会
分享到
继4月15日,琼瑶向广电总局举报于正抄袭其作品《梅花烙》后,28日下午,她再度发出媒体声明函,宣布已经正式委托专业律师控告《宫锁连城》侵权方,将正式启动法律程序追究侵权方的法律责任。
请看相关报道:
Chiung Yao (L) and Yu Zheng. [Photo/Agencies]
Taiwan's popular romance novelist Chiung Yao said Monday that she has resorted to legal procedures against a mainland scriptwriter Yu Zheng she accuses of plagiarizing her works.
台湾著名言情小说作家琼瑶周一表示,对于大陆编剧于正抄袭其作品的行为已启动法律程序追究责任。
凡是跟侵权以及学术不端行为(academic misconduct)相关的“抄袭”在英文中一律用plagiarism表示,其动词形式为plagiarize,如,plagiarize other’s work(剽窃、抄袭他人的作品)。个人履历中的“学历造假”则可用fabricate academic credential来表示。
说到抄袭,我们自然会想到近几年热议的“山寨”,市场上卖的“山寨名牌”可以用knockoff或者copycat表示,比如,that so-called new product was just a copycat of their rival’s latest product(那个所谓的新产品只不过是山寨了对手的新品而已)。
相关阅读
(中国日报网英语点津 Helen)
点击查看更多新闻热词
上一篇 : 浙江大学首试“三位一体”招生
下一篇 : 南宁“松绑”限购
分享到
关注和订阅
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn