当前位置: Language Tips> 流行新词
分享到
北京迷笛音乐节上,行为艺术家韩冰现身,发起遛白菜活动。韩冰称,现代人的生活节奏快,精神压力大,没朋友可以倾诉,有个朋友也不见得能帮你清除寂寞。“遛白菜”真的没啥可好奇的,大白菜寂寞,又有随时被丢弃的危险,人也如此,说白了,“遛白菜”,其实“遛”的是自己。
Lonely teenagers in China who feel life is pointless and who struggle to find friends have taken to befriending the lowly vegetables as the perfect, undemanding companions.
在中国,寂寞的青少年们开始跟廉价的蔬菜做朋友,把它们当做完美的、不求回报的好伙伴。这些青少年普遍觉得生活没有目标,又苦于找不到朋友。
And the sight of them out 'walking' the cabbages in a bid to battle loneliness is the latest way of meeting someone new - as cabbage walkers use their weird pets as a way to start up conversations with each other.
最近,通过遛白菜来排遣寂寞成为他们结交新朋友的一种方式,遛白菜的年轻人之间可以用白菜来挑起话题。
A group of youths were recently photographed walking cabbages at a music festival named the Midi Music Festival in the Chinese capital Beijing.
最近在北京举行的迷笛音乐节上,有照片拍到一群年轻人在遛白菜。
Lui Ja Chen, 17, and one of the cabbage walking youths, said: "I feel I can transfer my negative thoughts about myself to the cabbage, go for a walk with it and come home feeling better about myself.
17岁的陈璐佳(音译)是其中之一,她说:“我觉得自己的负面情绪可以转移到白菜上,遛着白菜走一圈再回家让我感觉好多了。”
"If I see someone else it's easy to start up a conversation with them about their cabbage, and they are better than dogs as they don't bark, or start fights with other cabbages. It doesn't even need feeding, or leave a mess on the pavement.
“如果我看到其他遛白菜的人,我们可以从白菜聊起来,而且白菜比狗好多了,它们不会叫,不会跟别的白菜打架,它们更不需要喂,当然也不会污染街道。”
"In fact afterwards, I can throw the cabbage away and feel that I have tossed my feelings out with it."
“事实上,遛完以后我就可以把白菜扔了,然后感觉我把不好的情绪跟它一起扔掉了。”
相关阅读
(中国日报网英语点津 Helen)
上一篇 : 最近总感觉懒惰又忧伤?这叫“五月病”
下一篇 : 宅到什么程度才叫宅?说说“御宅族”
分享到
关注和订阅
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn