当前位置: Language Tips> 新闻热词> Sports Hot Word 体育
分享到
2014年巴西世界杯近在眼前,近日却传出卡塔尔在申办2022年世界杯期间向国际足联部分官员行贿才得以成功胜出的报道。国际足联目前正对此展开调查,如果确有行贿行为,或将重新进行2018和2022年世界杯主办权投票。
请看相关报道:
FIFA president Sepp Blatter hands over the World Cup trophy to the emir of Qatar Sheikh Hamad bin Khalifa al-Thani and his wife Chair in Zurich. Picture: AFP Source: AFP |
FIFA announced on Monday its probe into the 2018 and 2022 World Cup host bids would be completed by June 9 as the corruption row over Qatar's controversial winning bid intensified.
随着卡塔尔贿选闹剧愈演愈烈,国际足联周一宣布对2018及2022年世界杯主办权投票的调查将于6月9日结束。
从拿到世界杯主办权(right to host the World Cup)的第一天起,卡塔尔几乎每天都要面对媒体对其“在申办过程中存在贿选丑闻”的指控(corruption accusations against Qatar)。
2018/2022年世界杯申办调查(2018/2022 World Cup bid probe)目前正在进行当中,由美国律师、国际足联道德委员会负责人加西亚负责,调查将于6月9日结束,并将在本届世界杯结束一周后向审判委员会提交报告。如果发现卡塔尔在申办过程中(bidding process)确有行贿行为,国际足联将考虑重新投票(revote)选择2022年世界杯主办国。
上述这样的“闹剧、丑闻”常用row或scandal表示,如, family row(家庭纠纷)、diplomatic row(外交纠纷)、corruption scandal(贿赂丑闻)。
相关阅读
(中国日报网英语点津 Helen)
上一篇 : 世界杯“功能性球衫”被检出有毒物质或致不育
下一篇 : 世界杯球星“太太团”
分享到
关注和订阅
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn