当前位置: Language Tips> 新闻热词> Society Hot Word 社会
分享到
临近中秋,月饼摆上了商家最醒目的柜台,不过因中央和地方狠刹月饼送礼之风的“紧箍咒”,市场上的高端月饼礼盒和团体采购,均呈明显下降趋势。而简装月饼因为价廉物美,颇受消费者青睐。
请看新华社的报道:
"Mooncakes sold much better in basic packages this year. It's heartening to see the mooncake is back to its essence," said Guo Fusheng, head of the Yunnan Food Industry Association.
云南省食品行业协会会长郭福生说:“今年简装月饼的销量相当不错。看到月饼回归本真令人欣慰。”
“简装月饼”的英文表达是mooncakes in basic packages。由于中央严令禁止use of public funds to buy gifts(公款送礼),往年卖得很火的deluxe gift boxes of mooncakes(豪华月饼礼盒)今年风光不再。
另一方面,今年中国月饼的出口量却有所回暖,尤其是广东的月饼。广东以出产Cantonese-style mooncake made with lotus seed paste and yolk(莲蓉和蛋黄馅的广式月饼)而著称。近几年,香港的snow skin mooncake(冰皮月饼)也极为走俏。
(中国日报网英语点津 陈丹妮)
上一篇 : 高考新政:文理不分科考“3+3”
下一篇 : 中秋过后观“钱塘江大潮”
分享到
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn