当前位置: Language Tips> 分类词汇

细数那些与汪星人相关的英语表达

VOA慢速英语 2015-01-21 15:56

分享到

 

细数那些与汪星人相关的英语表达

 

美国人使用的很多短语里面都含有dog这个词。美国人很喜欢狗,对他们的狗非常好。他们会带狗去散步,让狗在户外玩耍,给他们良好的食物和医疗。然而,没有主人的狗就过着完全不同的生活。有一个短语,to lead a dog's life,就是用来描述生活不尽如人意的人。

 

Americans use many expressions with the word dog. People in the United States love their dogs and treat them well.

美国人使用的很多短语里面都含有dog这个词。美国人很喜欢狗,对他们的狗非常好。

 

They take their dogs for walks, let them play outside and give them good food and medical care.

他们会带狗去散步,让狗在户外玩耍,给他们良好的食物和医疗。

 

However, dogs without owners to care for them lead a different kind of life.

然而,没有主人的狗就过着完全不同的生活。

 

The expression, to lead a dog's life, describes a person who has an unhappy existence.

有一个短语,to lead a dog's life,就是用来描述生活不尽如人意的人。

 

Some people say we live in a dog-eat-dog world. That means many people are competing for the same things, like good jobs.

有人说,我们生活在一个dog-eat-dog world。这句话的意思是说,许多人在为同样的事情竞争,比如好的工作机会。

 

They say that to be successful, a person has to work like a dog. This means they have to work very, very hard.

他们说,为了成功,人必须work like a dog,意思是说,必须非常非常努力的工作。

 

Such hard work can make people dog-tired. And, the situation would be even worse if they became sick as a dog.

这么努力的工作会把人弄的dog-tired。然后,如果他们变得sick as a dog,情况会更糟糕。

 

Still, people say every dog has its day. This means that every person enjoys a successful period during his or her life.

人们还说every dog has its day。这句话是说,每个人在他或她的生命中都有一段快乐的日子。

 

To be successful, people often have to learn new skills.

为了成功,人民必须经常学习新的技能。

 

Yet, some people say that you can never teach an old dog new tricks.

然而,有人说you can never teach an old dog new tricks,

 

They believe that older people do not like to learn new things and will not change the way they do things.

他们相信年长的人不喜欢学习新知识,不会改变他们的思维方式。

 

Some people are compared to dogs in bad ways. People who are unkind or uncaring can be described as meaner than a junkyard dog.

有些人有些不好的方面被比作狗。不友好或者冷漠的人会被描述成as meaner than a junkyard dog。

 

Junkyard dogs live in places where people throw away things they do not want.

Junkyard dogs生活在人们扔废品的地方。

 

Mean dogs are often used to guard this property. They bark or attack people who try to enter the property.

吝啬的狗经常守护着他的财产。如果有人试图接近他们的财产,他会狂吠或者攻击人。

 

However, sometimes a person who appears to be mean and threatening is really not so bad. We say his bark is worse than his bite.

然而,有时候看上去吝啬或者威胁性强的人并不一定很坏。我们会说his bark is worse than his bite。

 

A junkyard is not a fun place for a dog. Many dogs in the United States sleep in safe little houses near their owners' home.

废品旧货栈(junkyard)对狗来说并不是好玩的地方。在美国,许多狗住在他的主人家附近的安全的小房子里。

 

These doghouses provide shelter. Yet they can be cold and lonely in the winter.

这些狗屋给他们提供了庇护所。但是在冬天,他们会感到很冷很孤单。

 

Husbands and wives use this doghouse term when they are angry at each other.

丈夫或妻子在相互生气的时候,会使用doghouse这个短语。

 

For example, a woman might get angry at her husband for coming home late or forgetting their wedding anniversary.

比如,一个妻子由于丈夫回家晚了或者忘记结婚周年纪念日而生气。

 

She might tell him that he is in the doghouse. She may not treat him nicely until he apologizes.

她可能会对他说,他is in the doghouse。直到他道歉她才会重新对他好。

 

However, the husband may decide that it is best to leave things alone and not create more problems. He might decide to let sleeping dogs lie.

然而,丈夫可能会决定顺其自然,以免制造出更多问题。他可能决定to let sleeping dogs lie。 

 

Dog expressions also are used to describe the weather. The dog days of summer are the hottest days of the year.

dog的短语也被用来描述天气。The dog days of summer是一年中最热的天气。

 

A rainstorm may cool the weather. But we do not want it to rain too hard. We do not want it to rain cats and dogs.

一场暴雨可能会使天气凉爽下来。但是我们不想雨下的太大了。我们不希望to rain cats and dogs。

 

(来源:VOA慢速英语 编辑:Bernard)

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
搜热词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn