当前位置: Language Tips> 流行新词

高领毛衣逆袭变时尚宠儿

中国日报网 2015-02-05 09:51

分享到

 

冬天了,时尚与保暖真的不可兼得吗?就是这么不可思议,保暖实用的高领毛衣(polo neck)居然成功逆袭,成为这个冬天炙手可热的时尚单品。让我们跟随《卫报》,来看看高领毛衣背后的故事。

 

高领毛衣逆袭变时尚宠儿

 

The polo neck is the most bad-ass player in fashion right now. So wrong for so long, it is suddenly so right. Forget the Milk Tray man, forget cheesy models wearing rollnecks outdoors to signal wholesome, mail-order family life. Forget 70s skiwear. In 2015, the polo neck is Kim Kardashian in a black body-con polo neck dress or Alexa Chung in an oxblood polo neck sweater and leather mini. It is Taylor Swift channelling Funny Face, and Joaquin Phoenix in Inherent Vice.

高领毛衣正成为时尚界的一匹黑马。曾经老气横秋的高领毛衣一夜间摇身变为时尚宠儿。忘掉Milk Tray巧克力广告的主角吧,忘掉穿着翻领毛衣在室外、让人想起以邮购为乐的平淡居家生活的俗气模特儿吧,忘掉70年代的滑雪装吧!2015年,各大明星纷纷诠释着高领毛衣的时尚,金•卡戴珊身着黑色紧身高领毛衣裙,艾里珊•钟穿着暗红色高领毛衣和一条迷你皮裙。泰勒•斯威夫特演唱歌曲《Funny Face》身穿高领毛衣,杰昆•菲尼克斯在电影《性本恶》也是身着高领毛衣。

 

There are two pop-cultural factors behind the polo neck’s rise on the fashion stock market. The 1970s have finally displaced the 1990s as the decade most referenced in fashion and film, and the polo neck is to the 1970s what the crew neck was to the T-shirt-wearing 1990s. At the same time, the way in which feminism has returned to become a mainstream cultural issue is being clearly mirrored in fashion. In an era when page 3 is still an issue to get all sides hot under the collar, to cover up to the chin is to make a strong statement about what you expect to be valued for.

高领毛衣成为时尚宠儿的背后有两大根植于流行文化的原因。因其在时尚界和电影界被借鉴的频率之高,20世纪70年代最终代替了90年代,成为了时尚的风行标,而高领毛衣之于70年代,就如T恤衫至于90年代。同时,女性主义正在逐渐成为一种主流文化,这也清楚地反映在时尚中。这是一个Page 3(英国小报《太阳报》的第三页)都足以让各方恼怒不已的时代,那么女性用高领遮住自己的下巴便是在有力地宣示着她们渴望得到的尊重。

 

(中国日报网英语点津 实习生 陈思迪)

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
搜热词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn