首页  | 新闻热词

一周热词榜(11.19-25)

CHINADAILY手机报 2016-11-28 14:38

分享到微信

6. 跨太平洋伙伴关系
Trans-Pacific Partnership, TPP

请看例句:

US President-elect Donald Trump announced that he will withdraw the US from the Trans-Pacific Partnership (TPP) Agreement on his first day in office.
美国当选总统唐纳德·特朗普近日宣布,其上任第一天就将让美国退出跨太平洋伙伴关系(TPP)协定。

"跨太平洋伙伴关系协定"即Trans-Pacific Partnership Agreement,简称TPP协定,是由新西兰、新加坡、智利和文莱四国发起,从2002年开始酝酿的一组多边关系的自由贸易协定(free trade pact)。美国、澳大利亚、秘鲁、越南、日本等国在此后几年陆续加入。TPP参与国为12个,加起来占全球经济的比重达到40%(encompass 40% of the world economy),超过欧盟。TPP包含大量法律条款(legal provisions),涉及投资、服务、电子商务(electronic commerce)、政府采购(government procurement)、知识产权(intellectual property)、劳工、环境等。经过激烈博弈,各方于2015年达成妥协,成功结束TPP谈判。依据协定,相关国家间约1.8万种商品的关税将在未来一段时间内逐步减少或完全取消。

TPP曾是美国试图在世界贸易组织(World Trade Orgnization)之外为国际贸易制定标准(write the rules of global trade)的新途径。但随着美国当选总统(president-elect)唐纳德·特朗普近日发布退出TPP的意向声明,作为奥巴马总统标志性政治遗产(iconic political legacy)的TPP以失败告终。特朗普的施政原则是"美国优先(America First)"。他认为自由贸易(free trade)和开放市场(open market)损害了国内工人阶层(domestic working class)的利益。

[相关词汇]

贸易保护主义 trade protectionism

廉价劳动力 cheap labor force

投资环境 investment climate

多边协定 multilateral agreement

地缘政治 geopolitics

(来源:CHINADAILY手机报,编辑:丹妮)

|<< Previous 1 2 3 4 5 6   
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序