首页  | 新闻热词

一周热词榜(12.24-30)

CHINADAILY手机报 2017-01-04 13:11

分享到微信

5. 韩流签证
hallyu visa

韩国拟发放

请看例句:

South Korea will introduce a new visa named hallyu in January to attract affluent Chinese tourists.
为吸引富裕的中国游客,韩国将于明年1月推出一种名为"韩流"的新型签证。

据报道,"韩流签证(hallyu visa)"以韩国流行文化浪潮命名(be named after the South Korean pop culture wave),是一种5年无限往返的新型签证(a new five-year renewable visa)。购买价值不低于300万韩元(约合1.8万元人民币)特定4日游套餐(specialized four-day travel package)的中国游客可申办此签证。持有者可在签证有效期内(during the period of validation)多次往返韩国,每次最长可停留30天。

近年来,韩国成为中国游客首选旅游目的地之一(became a top destination among Chinese travelers)。不过,自今年7月韩国政府宣布部署美国先进导弹防御系统萨德(deploy the THAAD advanced US missile defense system)以来,赴韩中国游客数量出现大幅减少。近来韩国民众频频就韩总统朴槿惠"闺蜜门(Choi-gate)"丑闻举行大规模抗议,也对中国游客的赴韩意愿造成了影响。

为力挽狂澜,韩国政府想出了这一新招"拉拢"中国游客。眼下元旦和春节(the Spring Festival)将至,该签证的推出正值中国游客的出境游高峰时节(peak season for outbound Chinese tourism)。除了签证措施外,韩国政府还准备了50多种旅游"高档商品",包括提供5星级酒店、自由购物等,日程涵盖美容(beauty therapy)、体检(physical examination)、观看文艺表演、参加电影节等活动。不过,国内大型旅游机构预计,符合新型签证条件(be eligible for the new visa)的大陆游客比例仅为1%。

[相关词汇]

出境游 outbound travel

单次/多次入境签证 single/multiple entry visa

免签 visa exemption

落地签证 visa on arrival

逾期逗留 overstay

旅游保证金 travel deposit

免税购物商场 duty-free shopping mall

|<< Previous 1 2 3 4 5 6 Next   >>|
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序