The Queen《女王》(精讲之一)
[ 2007-04-16 20:47 ]
影片对白 Diana is no longer a member of the royal family. She's not an HRH. This is, this is a private matter.
文化面面观 The Queen: story behind the movie & 背景大事记
经典影评
戴妃身后的《女王》
1997年,如果香港回归还不至于让所有英国人因颜面受损而感到悲哀,随之而来的戴妃车祸罹难的噩耗才让整个大不列颠国被愁云笼罩。虽然在生时接连传出婚外情、离婚丑闻,斯人已逝,国民还是原谅了他们心目中美丽善良的王妃。曾经簇拥着王子和王妃华丽花车行进的壮观人潮再次涌现在通往威斯敏斯特大教堂的路上,无数的白玫瑰和白蜡烛铺满王宫外墙。戴妃的死刺痛了民心,更刺到了英国皇室越来越暴露于媒体舆论下的痛处。
本来是又一桩成分极佳的丑闻结果以死亡成就了戴妃在国民心中的神圣形象,而她的死在民间激起的一系列反应更是皇室始料未及的,虽然名义上离婚后的戴安娜已不享有王妃的头衔,戴妃的死使她和皇室的关系再次沦为外界的谈资,在铺天盖地的猜测与难以理解的集体伤感面前,女王(海伦·米伦)拒绝参加葬礼甚至生出退位的念头,这恰与上任不久的首相布莱尔(詹姆斯·克伦威尔)的主动亲民形成鲜明对比,皇室的精神领袖地位也再次遭遇质疑。面对国民的悲恸和媒体的追击,女王这是挽救皇室已经孱弱不堪的公众形象的关键时机。
一个过气王妃的死在过去十年的历史中都可视作头等大事,国际政要在她的葬礼致悼词、几乎整个世界都因为她的香消玉殒而恸哭、她的成长经历和私生活一时成为社交话题并且至今仍不断涌现新的细节、还有一首本来不属于她的歌居然因为纪念她而整整一年高踞亚欧美各大音乐榜榜首,可见为何英国皇室与她脱离关系后仍要为她背负沉重的舆论压力而神经紧张。不久前英国又一男士借爆出与戴妃的一段情大肆宣传自传,英国本土导演斯蒂芬弗莱斯在戴妃逝世近十年后拍摄《女王》一片却不是乘机拿多年的猛料野史翻炒一锅皇家丑闻杂烩饭。
从片名和影片海报可一窥导演的意图:在巨大的、不完整的戴妃画像前的是女王独自一人承受观众的视线。这位戴安娜的前度家婆作为英国皇室灵魂的最忠实继承人在承受后者之死给家族造成的影响时首当其冲,她首先需要保护皇室家族的声誉与形象同时也要为子民的情绪作出反应,而皇室在体制与价值取向已截然不同的媒体面前显得老态龙钟、保守的性格与外界的咄咄逼人格格不入,新上任不久的首相布莱尔在处理与民众的关系时却代表着一种较为前卫、年轻的亲民态度。《女王》正是借着这段敏感的事件呈现皇室在媒体与公众注视下无所适从的困境和女王为首的皇室与首相布莱尔在处理戴妃事件如何从对立走向统一。出生在英国利物浦的导演斯蒂芬弗莱斯向来乐于植根本土渗入英国上下各阶层挖掘、提取反映英国工业发展环境下产生的各种社会问题,《女王》不仅是对一次历史事件的戏剧性重演,更是斯蒂芬弗莱斯促成的对英国君主制度当下存在意义的反思。
(来源:网易)
考考你
将下面的句子译成汉语。
1. John cut his hand badly, but they patched him up in the emergency room.
2. All of my goldfish kicked the bucket while we were on vacation.
《加勒比海盗》1(精讲之六)考考你 参考答案
1. 这个机会太好了,不能错过。
This opportunity is too good to pass up.
2. 上年纪的人接受不了他的幽默感。
His sense of humor does not sit well with this elderly audience.
点击进入: 更多精彩电影回顾
(英语点津Annabel编辑)
|