您现在的位置: Language Tips> Audio & Video> Movie English  
   
 





 
 
A Walk in the Clouds《云中漫步》(精讲之一)
http://language.chinadaily.com.cn/video/awalkintheclouds1.wmv
[ 2007-05-14 19:58 ]

影片对白  But, you know...in the war, I had time to think about what's important, about what I want out of life for me, for us.

影片简介

A Walk in the Clouds :漫步在云中

这是一部很老的电影了,尽管离我们其实也不过12年的时间,但现在知道的人也许不多。该怎样形容这部电影呢?浪漫?唯美?纯情?也许就像它的名字一样,看它的感觉就像在云中漫步。

A Walk in the Clouds《云中漫步》(精讲之一)Reeves plays Paul Sutton, an American G.I. returning to San Francisco after the war's end in 1945 to a war bride (Debra Messing) he hardly knows. While on a train to Sacramento, he meets Victoria Aragon (Aitana Sanchez-Gijon), a Mexican-American literature student headed home to the family vineyard in the Napa Valley for the grape harvest. But Victoria has a problem: she is pregnant, unmarried, and fearful of the reaction of her very traditional father Alberto (Giancarlo Giannini). In an effort to help, Paul offers to pose as Victoria's husband for one night, then make a quick departure, providing a cover story for the pregnancy. Though Alberto makes Paul's life miserable, Paul finds it harder to leave than he expected, as he is drawn both to Victoria and to the sense of family he never had.

A Walk in the Clouds falls somewhere in the territory of a film like Legends of the Fall. Giancarlo Giannini is also quite good as the stubborn Alberto, who uses his sharp tongue to assert himself. The one thing A Walk in the Clouds has all over Legends of the Fall is that it doesn't take itself nearly as seriously. Anthony Quinn, as Aragon patriarch Don Pedro, hams it up almost as much as Anthony Hopkins did in Legends, but he knows it, and turns Don Pedro into a grand epicure who teaches Paul some amusing lessons. There is a wonderful sequence highlighting the war of wills between Paul and Alberto when the two men race each other to fill baskets of grapes during the harvest.

All this A Walk in the Clouds has going for it, yet it comes up surprisingly short as a love story, and it's not all Reeves' fault. His character is a nice guy with simple dreams, and that spells boring unless the actor involved can provide some shadings. There are times when Reeves delivers a line like "She is like the air to me" as though he were reading it off a cue card for the first time, and you just want to grab him around the neck in a well-intentioned but ultimately futile effort to wring some intonation out of his voice. Aitana Sanchez-Gijon is lovely, but there's not much interesting about her either, which presents the dilemma of a romance that's often hard to care much about. A Walk in the Clouds may not be the best romance around, but it has enough style and spark to cast its own unique spell.

考考你

将下面的句子译成汉语。

1.The whole country's making money hand over fist. You've been away, out of touch. You don't know, but you will.

2. In the war, I had time to think about what's important, about what I want out of life for me, for us.

《哈利·波特与密室》(精讲之三)考考你 参考答案

1.过去,爸爸总是有办法让人高兴起来,但现在他好像不那么在行了。
Dad had a real knack for making someone cheerful, but he's lost his touch.

2.我想我们很有可能亲眼目睹女王到达白金汉宫。
I think we stand a fair chance of seeing the Queen arrive at Buckingham Palace.

欣赏更多基努·里维斯的电影:

The Lake House《触不到的恋人》(精讲之一)
The Lake House《触不到的恋人》(精讲之二)
The Lake House《触不到的恋人》(精讲之三)
The Lake House《触不到的恋人》(精讲之四)
The Lake House《触不到的恋人》(精讲之五)
The Lake House《触不到的恋人》(精讲之六)

点击进入: 更多精彩电影回顾 

(英语点津Annabel编辑)

   上一页 1 2 下一页  

分享按钮
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
上下班往返路程长?小心婚姻亮红灯!
美国“犀利哥”自制翻牌标语走红网络
生活口语对话:学习急救
Grads urged to go west for jobs
真维斯“冠名”清华楼
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
原来国家的名字如此浪漫
Funny lines about getting married
关于工资的英语词汇大全
关于职业装的英语词汇
余光中《尺素寸心》(节选)译