您现在的位置: Language Tips> Audio & Video> Movie English  
   
 





 
The Jane Austen book club 《奥斯汀书会》精讲之六
[ 2008-10-15 14:42 ]

 

影片对白  It's because she's, she’s generous with herself. She's willing to risk her heart. No rules, no fear.

 

4. requires some handwaving

The term handwaving is an informal term that describes either the debate technique of failing to rigorously address an argument in an attempt to bypass the argument altogether, or a deliberate gesture and admission that one is intentionally glossing over detail for the sake of time or clarity. It can be meant as an accusation or in a more positive light, depending on the context.

在影片中,该词表达的是“需要质疑、遭到批评”,所以我们可以看到之后Jocelyn反对Grigg的看法。

5. a big stallion

Stallion这个词平时并不常用,一般出现在文学作品或书面语中,表示“种马”,且专指牡马(公马。中国古人用“牡牝”表示“公母”)。顺便提一句,西方神话故事中的独角兽unicorn(也用这个词指中国传说中的圣兽麒麟),就是以现实中的stallion虚构出来的。

6.not give him the time of day

Not give someone the time of day 是个片语,意思是“ignore someone, refuse to pay the slightest attention to someone忽视某人,不愿理睬某人”,比如:He's tried to be friendly but she won't give him the time of day. 他试图表示友好,但她不愿理睬他。

7. go for

本意是“aim or try for, especially making a vigorous effort”,这里是指“追求”。 They're going for the league championship. 他们在为联盟冠军奋斗。

文化面面观

《理智与情感》(Sense and Sensibility)

《理智与情感》是简•奥斯汀的一部代表作。从题目中就可以看出冲突,理智仿佛是情感的缰绳,当情感燃烧时,理智就会给人以痛苦。当感情崩溃时,理智又是那个拉人上岸的救命稻草。 当感情来临,就有痛苦的危险;但感情是美好的,就算有危险,也要前行,即使伤痛终究难平。

The Jane Austen book club 《奥斯汀书会》精讲之六

Sense and Sensibility

i s a novel by Jane Austen that was first published in 1811. It was the first of Austen's novels to be published, under the pseudonym "A Lady." The novel has been adapted for film and television a number of times, most notably in Ang Lee's 1995 version.

Elinor and Marianne Dashwood are sisters with opposite temperaments. Traditionally, it has been viewed that 19 year old Elinor, the elder daughter, represents "sense" (reason) of the title, and Marianne , who is 17, represents "sensibility" (emotion). However this view is a very restricting one. On close inspection of the novel it can be seen that each sister represents different aspects of each characteristic.

Elinor and Marianne are the daughters of Mr. Dashwood by his second wife. They have a younger sister, Margaret, and an older half-brother named John. When their father dies, the family estate passes to John and the Dashwood women are left impoverished. Fortunately, a distant relative offers to rent the women a cottage on his property.

The novel follows the Dashwood sisters to their new home, where they experience both romance and heartbreak. The contrast between the sisters' characters is eventually resolved as they each find love and lasting happiness. (wikipedia)

我观之我见

六本小说,六个人物,六种人生。无论时代怎样变迁,人类还是走不出情感的迷城。孤独半生的Jocelyn,一心想着要帮好友解脱单身,却没想到爱情已经悄悄来临;失婚的Sylvia经历了调整期后,发现其实一个人也可以过得很快乐,人生的圆满最重要在于自己内心的充实强大;最有生活情调的Bernadette,虽然经历了六次婚姻,仍然对人生满怀着爱和希望,并且乐于抚慰别人,有她这样的朋友实在是一件幸事;容易迅速投入爱情的Allegra,发现爱人背叛后,也会迅速跳出、寻找下一个爱人,这也不失为一种态度,因为人生匆匆呀;因为和丈夫没有共同语言的Prudie,为一个小男生意乱情迷,最终还是理性获得了胜利,和丈夫重归于好;俱乐部里唯一的男士Grigg,坚持不懈赢得了真爱。

如果剔除掉奥斯汀,电影中的六种人生也是每天都在不同的地方上演的,可是因为有了奥斯汀的寓言,给这个故事增添了许多宿命的色彩,因为你知道,奥斯汀无论过程怎么艰苦,都会是大团圆结局的。这也许就是奥斯汀令人着迷的地方,她书中的故事总在现实中不断重复,你也总能在书中发现自己。

考考你

将下面两个句子翻译成中文(请注意这是文学作品的翻译,既要注意准确又要注意语言优美)。

1. He rides up on a big stallion, sweeps her into his arms.

2. It's because she's generous with herself. She's willing to risk her heart. No rules, no fear.

The Jane Austen book club《奥斯汀书会》精讲之五 考考你 参考答案

1. I got inspired reading The Mysteries of Udolpho. You know, the book in Northanger Abbey that Catherine's obsessed with reading?

我从《乌多芙堡之谜》这本书得到启发。你知道吧,就是《诺桑觉寺》中让凯瑟琳着迷的那本书?

2. Prudie said to ask you. She's supposed to talk or something, about some book?

普鲁迪让我问问你,她好像要讲什么东西,好像是本书?

 

影片对白  It's because she's, she’s generous with herself. She's willing to risk her heart. No rules, no fear.

(实习生瞿漫 英语点津Annabel编辑)

点击进入:更多精彩电影回顾 

   上一页 1 2 下一页  

 
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
Walking in the US first lady's shoes
“准确无误”如何表达
英国新晋超女苏珊大妈改头换面
猪流感 swine flu
你有lottery mentality吗
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
别乱扔垃圾。怎么译这个乱字呀?
橘子,橙子用英文怎么区分?
看Gossip Girl学英语
端午节怎么翻译?
母亲,您在天堂还好吗?