Mamma mia! 《妈妈咪呀》精讲之三
[ 2009-05-15 16:54 ]
精彩对白:It cost me ten quid plus my Johnny Rotten T-shirt. Your mother knew quite a rebel.
一个梦想的实现
追本穷源,《妈妈咪呀》中所讲述的那个故事,是从上世纪80年代开始的。制片人朱迪·克莱默一直在积极地与阿巴乐队(ABBA)的班尼·安德森和比约恩·奥瓦尔斯碰面商讨,就第一部与其乐队息息相关的舞台剧《国际象棋》进行了大范围的剖析,克莱默表示自己被里面所蕴含的力量深深地感动了:“毕竟,是阿巴乐队创作了《舞会皇后》,而如今它已经成为现代最伟大的流行歌曲之一了。”
克莱默受到了他们歌曲中的戏剧风格潜移默化的影响,决定重新筹备一个舞台剧,不仅仅能够收录阿巴乐队的音乐,还能利用场景的安排,赋予其一个全新的故事形式。比如说阿巴乐队具有最特殊意义的《胜者为王》,通过堂娜这个角色的倾情演绎,拉开了整个故事的序幕;还有原名为《我的故事》的一首伤感歌曲——堪称阿巴乐队有史以来最具突破意义的作品,同时也是这个乐队在美国当之无愧的Top10之一,则是让观众的情感尽情地宣泄的一种媒介。
尽管《妈妈咪呀》的内容,与阿巴乐队在音乐方面的贡献以及其成员和乐队的历史无关,但最初的时候,班尼·安德森和比约恩·奥瓦尔斯显然并不想趟这个“浑水”,总之就是怎么说都以摇头来代替回答。然而制片人朱迪·克莱默却凭着自己惊人的毅力,物尽其用自己那三寸不烂之舌进行游说,劝说这两个人同意他们的歌作为整个舞台剧的基本……直到1995年,克莱默的坚持不懈终于得到了回报,两人点头应允,但前提是克莱默必须得提供一个好的故事本子,足以承载这些经典的歌曲,于是,克莱默转变方向,又开始紧锣密鼓地寻找一个天分傲人的作家,时间一晃又过去了两年……1997年,克莱默认识了编剧凯瑟琳·约翰逊,也意识到自己已经找到了那个具备着惊人的才华和情感的合适人选。
朱迪·克莱默向凯瑟琳·约翰逊简要地概述了一下自己的要求,同时还对约翰逊解释了一下,阿巴乐队是如何同时捕获两个完全不同的年龄群体的喜爱的,因为他们的歌既有像这种适合年轻人、充满了俏皮和天真的《亲爱的》以及《舞会皇后》,也有更加成熟、极度反思、情感丰富的歌曲,比如说《胜者为王》和《懂我懂你》,所以克莱默坚持认为,阿巴乐队的歌曲里本身就蕴含了一个能够吸引几代人的故事。
另外,朱迪·克莱默还感觉到,凯瑟琳·约翰逊似乎认为比约恩·奥瓦尔斯的歌词里面暗示的主题皆是一些与婚礼和假期有关的东西,克莱默回忆道:“我告诉约翰逊,必须要忘记这些歌,创作一个属于自己的故事,也就是说,没有了这些歌,你的故事一样精彩,一样打动人心,而她确实采纳了我的建议。”
考考你
请将下列句子翻译成英文。
1.警察来了,把那些吵吵嚷嚷的青年人从咖啡馆里撵了出去。
2.看起来这是结束一切,摆脱她纠缠的唯一办法。
3.如果你再不来,我们都快发疯了。
4.我太累了,无法好好思考。
5.他是一位相当怪异的人。
6.让我跳上去,和你骑一匹马吧。
7.我知道很危险,但我要冒险一试。
Mamma mia! 《妈妈咪呀》精讲之二 参考答案
1.Her arrival was all the more pleasantly for being completely out of the blue.
2.Simon's as good an actor as his father was. He's really a chip off the old block.
3.The first thing he does after getting up is to make the bed.
4.letters of congratulations flooded in.
精彩对白:It cost me ten quid plus my Johnny Rotten T-shirt. Your mother knew quite a rebel.
(英语点津Jennifer编辑)
点击进入:更多精彩电影回顾
|