风情热辣的墨西哥美食
其实辣椒、仙人掌和玉米饼这三样东西(最多再加上一样番茄),基本构建起了墨西哥美食的根基。
辣椒:吃水果都要撒辣椒面
美洲是辣椒的原产地,而确切地说,世代居住在墨西哥境内的阿兹特克人(Aztecs,北美印第安人的一支)才是世界上最早种植和食用辣椒的,就连英语里的“Chili”一词(小尖辣椒)也是源自于阿兹特克语。由于这层关系,今天的墨西哥人继承了阿兹特克人的光荣传统,当地出产的辣椒品种超过百种之多,颜色由火红到深褐色,各不相同;至于辛辣的程度各不相同,比较简单的辨识标准是,体形越细的越辣。
说到墨西哥人嗜辣,大家也许会联想起Tequila的经典喝法:就着盐、柠檬角和干辣椒,其实这还真的不算什么。把西红柿、香菜、洋葱和辣椒切成碎块,卷在玉米饼里吃,这是墨西哥菜最常见的一道,而在墨西哥菜里你根本找不出几道完全不放辣椒的,更有甚者,他们在吃水果时也要撒上些辣椒面。
仙人掌:有百余种烹调方法
在墨西哥,吃仙人掌历史悠久。墨西哥境内的仙人掌多达1000多种,占到了全世界的一半,不可不谓是资源丰富。当然,也不是种种都能吃,能吃的仙人掌是经多年驯化培育的特殊品种,没有苦味和怪味。这些仙人掌的主要食用部分是叶片,也就是嫩茎,肉厚而多汁,完全被当作一种日常蔬菜,一年四季都有供应。据说在墨西哥有101种烹调仙人掌的方法:蒸炸煮炒、腌渍烧烤或制作沙拉,无所不能,当然,也少不了做成玉米饼的馅儿了。
玉米饼:玉米粉里加了生石灰
至于玉米饼,有点像意大利面,拥有一个庞大体系,Tortilla一词的来源是西班牙文“Torta”意即“圆形的饼”。Tortilla由未经发酵的粉(通常是玉米粉或小麦面粉等)制造而成,有点类似中国的烙饼。它也是早先阿兹特克人为墨西哥人留下的美食遗产。当时的Tortilla自然是玉米做的,其历史可追溯到公元前一千年;后来西班牙人将之与欧洲的小麦文化结合,传播到世界各地,于是面粉做的Tortilla也随之流传开来,除此之外,还有一大类加了香料或有颜色的Tortilla,颜色和味道都比较丰富,如添加了辣椒面和菠菜汁的Tortilla,分别是大红和大绿的,自然味道也少不了打上辣椒和菠菜的“烙印”。
Tortilla可用来包卷各式各样丰富美味的馅料,不论是沙拉或是热炒、烧烤、海鲜……皆可与之搭配,冷、热食皆宜。除在墨西哥本土流行之外,在位于美国西南部邻近墨西哥的几个州,Tortilla也非常流行,大有取代面包并且挤占热狗、披萨、三明治等传统面食之势。美国人所钟爱的肉丸塔可(Meat Ball Tacos)、烟熏牛肉卷饼、菠菜沙拉盘等中间,无一没有Tortilla的身影。可以说,Tortilla已不再是专属墨西哥人的食物了。
据说,当年墨西哥总统访华,住在北京钓鱼台国宾馆,他的厨师用中方提供的玉米粉,制作出的Tortilla怎么也不能成型,百思不得其解。难道是玉米的品种或是“水土问题”?真正的原因在于,中国的玉米粉几乎是纯玉米粉,而墨西哥玉米粉在制作过程中会加入一定量的生石灰。奥秘就在此!好在现在国内稍大些的超市里也已经有了Tortilla的成品或半成品出售,我们不需再去费工夫,最多学一些墨西哥菜,权当馅儿,外面的Tortilla就可以坐享其成了。
Tips:
几种常见的Tortilla
Burritos:手卷,将玉米饼或面粉饼放上牛肉、猪肉、鸡肉或海鲜、米饭、豆子、芝士、番茄及塔可酱,卷成长条状。如今在KFC卖得如火如荼的墨西哥鸡肉卷,就是一种Burritos。
Enchiladas:安其拉达,将墨西哥面粉饼卷入馅料排盘,上面洒上乳酪入炉烘烤,再淋上酱汁。
Fajitas:法士达,将细长条的牛肉或鸡肉与法士达专用调味料、绿辣椒及洋葱一起炒熟,另准备玉米饼或面粉饼及酸奶油、酪梨酱,依个人喜爱包卷食用即可。
Nachos:将圆形或三角形的玉米饼片放置于烤盘上,铺上一层墨西哥豆泥及乳酪,再以墨西哥绿辣椒装饰,放入烤箱或微波炉中烘烤直到芝士融化。
Tacos:脆塔可饼,将圆形的玉米饼片炸卷,截面成U字形状,并在中间夹上牛肉或鸡肉及塔可饼专用调味料。
Tostadas:托斯塔达,以玉米饼油炸成平盘状,上铺牛肉或鸡肉,豆泥、蔬菜及乳酪即可。
Tortilla:以玉米粉或面粉制成,是圆形的墨西哥式薄饼。
Tortilla Chips:以白玉米粉或黄玉米粉制成,形状为圆形或三角形。也可用圆形的玉米饼切成六小片,下油锅炸过。著名的休闲小吃妙脆角其实也可以视为一种经改良后工业化生产的Tortilla Chips。
Soft-Tacos:软塔可饼,与脆塔可饼相似,但是以未炸的玉米饼、面粉饼制成,可放入相同的配料并对折成一半。(来源:南方网)
考考你
1. 孩子嘀咕着说他饿了。
2. 这消息使全城轰动。
3. 这家具破烂不堪快要送垃圾场了。
4. 他尝了尝汤,脸上露出一副怪相。
One Day《真爱挑日子》精讲之一 参考答案
1. The work is too much of a fag.
2. He sneaked a watch into his pocket.
3. He can wait for ever, for all I care.
4. She completely cocked up our trip.
(中国日报网英语点津:陈丹妮)