English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > The Week

Superbodies 奥运特辑-三项全能(双语视频)

[ 2012-07-27 09:17] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

Get Flash Player

英文字幕:

Three sports. One event. Supercharged athleticism...And unshakeable determination.

Hi, I'm Dr Greg Wells. Imagine this: swimming for 1½ kilometres in open water, or hammering through dozens of short sprints for 40k on a bike. How about running all out for 10 kilometres? Now imagine doing all three in a row. That's what makes the triathlon such a uniquely brutal event.

During the swim, arms do most of the work, so blood flows to the upper body. But when they run from the water to start biking, blood flows down into their legs.

The key to a triathlete's success is their incredible ability to control blood flow and chemical energy supplies. Our bodies use sugars like glucose to fuel muscles. They use up all the energies stored in their muscles and blood. They even steal fuel from their liver. They're looting the body for food. But the brain's part of the body and it needs energy too. And if the brain senses glucose levels are low, it forces the body to slow down. Triathletes push themselves so hard, so many times, that the brain realises they can handle it. This lets them go beyond their natural limits.

Fight the transitions...And steal from your secret energy reserves. That's the path to the podium!

中文字幕:

三项运动,一项比赛。更强的运动能力,不可动摇的意志。

我是维尔斯博士。想象一下,在开阔水域游泳1.5公里,或以分段冲刺的方式骑车40公里,或是尽全力跑10公里。现在想象连续完成这三项运动。因此说铁人三项是非常残酷的比赛。

游泳时,手臂运动量最大,所以血液流往上身。但当他们跑上岸开始骑车,血液又往下流向双腿。

铁人三项选手成功的关键是他们控制血流和化学能量供应的能力。我们的身体用葡萄糖等糖份为肌肉供能。选手耗尽储存在肌肉和血液的能量,又从肝脏获取能量。他们从身体掠夺能量,但是大脑也需要能量才能运作。若大脑感觉葡萄糖水平过低,就会迫使身体减缓运作。铁人三项选手不断训练,把自己推向极限。因此大脑知道身体可以应付,于是容许选手超越自然极限。

抵抗身体转变,窃取秘密能量储备,就是登上领奖台的途径。

相关阅读

Superbodies 奥运特辑-足球(双语视频)

Superbodies 奥运特辑-短跑(双语视频)

Superbodies 奥运特辑-篮球(双语视频)

Superbodies 奥运特辑-跨栏(双语视频)

Superbodies 奥运特辑-跳水(双语视频)

Superbodies 奥运特辑-游泳(双语视频)

(Video provided by GE 编辑:Julie)

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn