English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > The Week

Superbodies 奥运特辑-足球(双语视频)

[ 2012-07-24 14:56] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

Get Flash Player

英文字幕

Soccer. The beautiful game. But physical poetry isn't always as pretty as it looks.

Hi, I'm Dr Greg Wells. Olympic soccer players face an astounding number of physical demands. During a 90 minute match they'll run the equivalent of 10km, often at a full speed sprint. But then, at any time, they have to forget their fatigue and tap into fine motor skills to execute a precise shot. And ideally, score!

Here's how. Soccer players utilize a sequence called the kinetic chain. It's a powerful body snap releasing targeted energy. First, a player plants their foot, then they transfer energy through the body's segments in sequence, until the power reaches the opposite foot. This whips the kicking leg through, unleashing a precise shot that's wickedly fast.

Scoring in soccer is all about precision, and that depends upon your body's ability to supply your muscles with enough energy. Running and sprinting don't leave a lot left over for skills, so how do they stay powered up?

Training stimulates an athlete's DNA to produce more and stronger mitochondria. Mitochondria are tiny structures inside our muscle cells. They're energy powerhouses that fuel every move we make.

Crack the whip...And build the perfect energy factory. That's how you strike...for gold!

中文字幕

足球,优美的比赛,但身体的运作却往往不如外在优美。

我是维尔斯博士。奥运足球选手要面对大量体能要求。90分钟的球赛中,他们要跑相当于10公里,而且往往是全速快跑。但他们必须完全忘却疲劳,并展现出精细的动作技巧去完成射门,最好能够入球。

这是其中原理。足球选手运用一连串称为动力链的机制,那是一个身体开关,可释放目标能量。球员首先要一只脚站稳,随后把能量沿身体各部逐段传送,直到力量到达另一只脚,从而驱动那条腿,踢出速度奇高且准确的一球。

足球的得分关键在于精确,这取决于身体向肌肉提供能量的能力。跑步和冲刺已经消耗大量体力,他们如何保持足够能量?

训练可刺激运动员的DNA产生更多、更强的线粒体。线粒体是肌肉细胞中的微小结构是供应我们每个动作所需能量的工厂。

训练自我,建立完美的能量工厂,这就是你夺金的途径!

相关阅读

Superbodies 奥运特辑-篮球(双语视频)

Superbodies 奥运特辑-跨栏(双语视频)

Superbodies 奥运特辑-跳水(双语视频)

Superbodies 奥运特辑-平衡木(双语视频)

Superbodies 奥运特辑-短跑(双语视频)

(Video provided by GE 编辑:Julie)

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn