English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 电影精讲

The Age of Innocence《纯真年代》精讲之三

[ 2012-11-23 09:01] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

《纯真年代》作者伊迪丝·华顿

考考你

本片段剧情:艾伦想和丈夫离婚,纽兰正好在她所委托的律师事务所工作,他想劝说艾伦放弃离婚的想法,因为在那个年代的纽约,离婚依然不为世人所接受。艾伦本想通过离婚开始自己的新生活,但纽兰的劝说让她改变了主意……

本片段对白:

Beaufort: You refuse such an invitation on threat of death.

Ellen: Is it so bad?

Beaufort: Not if you have a taste for slow agony.

Ellen: It is something I've neglected to cultivate.

Beaufort: Three days with the van der Luydens! Take your fur and a hot-water bottle.

Ellen: Is the house that cold?

Beaufort: No, but Louisa is.

Ellen: Mr. Archer.

Beaufort: Join me at Delmonico's on Sunday instead. I'm having an oyster supper in your honor. Private room, congenial company, artists and so on.

Ellen: That's very tempting. I haven't met a single artist since I have been here.

Newland: I know one or two painters I could bring to see you if you allow me.

Beaufort: Painters? Are there any painters in New York?

Ellen: Thank you, but I was really thinking of singers, actors, musicians...dramatic artists. There were always so many at my husband's house. May I write tomorrow night to let you know? It's too late to decide this evening.

Beaufort: Is this late?

Ellen: Yes, because I still have to talk business with Mr. Archer.

Beaufort: Of course, Newland, if you can persuade the countess to change her mind about Sunday, you can join us too.

The Age of Innocence《纯真年代》精讲之三

Ellen: You know painters, then? You live in their milieu?

Newland: Not exactly.

Ellen: But you care about such things?

Newland: Immensely. When I'm in Paris or London, I never miss an exhibition. I try to keep up.

Ellen: I used to care immensely too. My life was full of such things. But now I want to cast off all my old life to become a complete American, and try to be like everybody else.

Newland: I don’t think you'll ever quite be like everybody else.

Ellen: Don't say that to me, please. I just want to put all the old things behind me.

Newland: I know. Mr. Letterblair told me.

Ellen: Mr. Letterblair?

Newland: Yes, I've come because he asked me to. I'm in the firm.

Ellen: You mean it'll be you who'll manage everything for me? I can talk to you. That's easier.

Newland: Yes, I'm here to talk about it. I've read all the legal papers. And the letter from the count.

Ellen: It was vile.

Newland: But if he chooses to fight the case, he can say things that might be un... might be disagreeable to you. Say them publicly...so that they could be damaging even if...

Ellen: If?

Newland: Even if they were unfounded.

Ellen: What harm could accusations like that do me here?

Newland: Perhaps more harm than anywhere else. Our legislation favors divorce, but our social customs don't.

Ellen: Never?

Newland: Well, not if the woman...has appearances...in the least degree against her, has exposed herself by any unconventional behavior...to offensive insinuations and...

Ellen: Yes. So my family tell me. Our family. You'll be my cousin soon. And you agree with them?

Newland: What could you possibly gain that would make up for the scandal?

Ellen: My freedom.

Newland: But aren't you free already? It's my business to help you see these things just the way the people who are fondest of you see them...your friends and relations. If I didn't show you honestly how they judge such matters, it wouldn't be fair, would it?

Ellen: No, it wouldn't be fair. Very well. I'll do as you wish.

Newland: I do want to help you.

Ellen: You do help me. Good night, cousin.

妙语佳句 活学活用

1. hot-water bottle: 热水袋。

2.I'm having an oyster supper in your honor: 我将为你举办一个牡蛎宴。in one's honor意思是“向某人表示敬意”。

例如:She has no idea that the party is in her honor.

她一点儿也不知道这聚会是为她举办的。

3. congenial: 意气相投的,性格相似的,合得来的。

4. milieu: 周围。

5. keep up: 跟上,不落后。

6. vile: 卑鄙的,无耻的。例如:Do not mix with vile characters.(不要与卑鄙的人交往。)

7. unfounded: 没有事实根据的。例如:

The rumor that he was arrested was unfounded.(关于他被捕的传闻是没有根据的。)

8. insinuation: (含贬义的)暗示。例如:

The father could no longer control himself when his son threw back an insinuation.

当儿子反唇相讥的时候,父亲再也不能控制自己了。

《纯真年代》作者伊迪丝·华顿

考考你

上一页 1 2 下一页

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn