English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 电影精讲

Before Sunrise《爱在黎明破晓时》精讲之一

[ 2012-12-12 11:16] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

精彩对白:It was this constant conversion of my fanciful ambition into these ­practical moneymaking ventures.

精彩剧情

美国青年杰西(伊桑·霍克 Ethan Hawke 饰)在火车上偶遇了法国女学生塞琳娜(朱莉·德尔佩 Julie Delpy 饰),两人在火车上交谈甚欢。当火车到达维也纳时,杰西盛情邀请塞琳娜一起在维也纳游览一番,即使杰西翌日便要坐飞机离开。与杰西一见钟情的塞琳娜接受了杰西的邀请。

他们一边游览城市,一边谈论着彼此的过去 ,彼此对生活的感想,两人了解愈加深刻。他们非常珍惜这美妙的晚上,这对恋人一起经历了很多浪漫的经历,因为他们约定在半年后再见,而此次约会将会在日出之间结束……

Before Sunrise《爱在黎明破晓时》精讲之一

幕后制作

这是一部令人愉快、赏心悦目的娱乐片。本片描写了人们被纯洁的心灵而不单纯是美丽的相貌所吸引。观众丝毫不知道这两个陌生的年轻人的事情,影片的诡计是引导观众发现,了解他们,从而进入认识的全过程。影片最后,塞利娜进入了梦乡,好似又重温了他们整个的罗曼史。在一部以对白为骨架的影片里,许多场面不可避免地要依靠演员的表演。实际上,太多的对话并不特别适合用电影的形式来表现。令人惊奇的是,创作者勇敢、大胆的尝试居然获得了成功。此片在2004年拍摄了续集《日落巴黎》,延续了两位主人公的经典爱情。(来源:百度百科)

考考你

1. 他们总是会把我的梦想和野心转换成现实的赚钱途径。

2. 我从来就不会喜欢别人对我的人生做安排。

3. 不过那次的经验让我见识了这模棱两可的世界。

4. 要是我早一点遇上你就好了,我真的很喜欢跟你聊天。

The Age of Innocence《纯真年代》精讲之六参考答案

1. If you go out without a mouth mask, you'll probably catch your death of cold.

2. Then it occurred to him that it had been too long since he'd heard from Wallace.

3. Where I was due at seven I arrived at length at nine.

4. You see to this business.

精彩对白:It was this constant conversion of my fanciful ambition into these ­practical moneymaking ventures.

点击查看更多精彩电影回顾

(中国日报网英语点津 Julie)

上一页 1 2 下一页

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn