这首歌选自Kelly Clarkson 于2013年10月25日刚刚发行的第六张录音室专辑,同时也是她首张圣诞主题的专辑“Wrapped in Red”。这首歌由Clarkson亲自参与创作,献给她的丈夫Brandon Blackstock。
Kelly Clarkson: Winter Dreams (Brandon's Song)
Drawing hearts on the foggy glass New love, chase away my past Nothing but the open road, saddle up, here we go 1-2-3 First winter here in your arms Flames rising as we fall like the stars Making angels in the snow Warm fuzzy, frozen through Is this a dream? Don’t wake me up If this is love Please, let me be Swept completely off my feet This snow globe dream is telling me This Christmas it all became real Don’t wake me please From this winter dream Built a fire to escape the cold Ben Crosby on the stereo Chasing letter on my skin Slowly start sinking in You love me Don’t wake me up If this is love Please, let me be Swept completely off my feet This snow globe dream is telling me This Christmas it all became real Don’t wake me please From this winter… Dreaming dreams while I’m wide awake The tree, the lights, staying up late It’s true I’m in love with you Swept completely off my feet This snow globe dream is telling me This Christmas it all became real Don’t wake me please From this winter dream |
在充满雾气的杯子上划出心形 新的爱情驱走了我的过往 前路全开,上马,我们出发 1-2-3 在你怀中的第一个冬天 我们彼此倾情,火花四溢 在雪地里堆个天使 暖意环绕,清凉入心 这是梦吗 不要把我叫醒 如果这是爱 请让我待在梦中 这爱让我倾倒 这场雪国之梦让我知道 这个圣诞,梦想都会成真 请不要把我 从这冬日之梦中叫醒 燃起火堆驱走寒意 听着Ben Crosby的唱片 指尖划过皮肤 我们慢慢陷入爱情 你爱我 请不要把我叫醒 如果这是爱 请让我待在梦中 这爱让我倾倒 这场雪国之梦让我知道 这个圣诞,梦想都会成真 请不要把我 从这冬日之梦中叫醒 醒时做梦 这树、这灯,这深夜游走 这一切都是真的 我与你相爱 完全被这爱情倾倒 这场雪国之梦让我知道 这个圣诞,梦想都会成真 请不要把我 从这冬日之梦中叫醒 |
词汇解析:
1. saddle up指给马套上马鞍,意即“准备出发”,比如:We got the order to saddle up just after dawn.
2. sweep off my feet说得是完全为某人所倾倒,如果说某人sweep you off your feet意思就是你与某人坠入爱河了。这个说法比直接的I love you或I like you更含蓄一些,但包含的情绪不见得比这两句弱。
歌手简介
(中国日报网英语点津 Helen 编辑)