English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 金曲赏析

Do They Know It's Christmas?

[ 2014-12-22 10:44] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

“Do They Know It's Christmas?”是一首由米兹•尤瑞和鲍勃•吉尔多夫于1984年为1983至1985年埃塞俄比亚饥荒所写的慈善募捐歌曲。最初的版本是由米兹•尤瑞及众多歌手以Band Aid为名义在1984年11月29日录制完成并发行的。20年后的2004年和30年后的2014年,众多歌手两次以Band Aid的名义集结,共同演唱这首歌,为非洲民众祈祷,传递爱心。

Do They Know It's Christmas?

今天给大家介绍的版本是在这首歌被创作二十周年之际由Coldplay的主唱克里斯•马丁发起并联合众多歌手重新演绎的版本。参与本次演唱的Bono、保罗•麦卡特尼以及米兹•尤瑞和鲍勃•吉尔多夫均参加了1984年原版单曲的演唱。

Band Aid 20: Do They Know It's Christmas?

It's Christmas time, there's no need to be afraid

At Christmas time, we let in light and we banish shade

圣诞节到了,无需害怕

圣诞节,我们迎接光亮,驱逐阴霾

And in our world of plenty we can spread a smile of joy

Throw your arms around the world at Christmas time

But say a prayer, pray for the other ones

At Christmas time it's hard, but when you're having fun

There's a world outside your window

And it's a world of dread and fear

在我们富足的世界,我们可以任意挥洒笑容

在圣诞节拥抱整个世界

但请你祈祷,为他人祈祷

你窗外还有个世界

充满恐惧和担忧

Where the only water flowing

Is the bitter sting of tears

And the Christmas bells that ring there are the clanging chimes of doom

那里唯一在流淌的

是痛苦的泪水

而那里的圣诞钟声是命运的丧钟

Well tonight thank God it's them instead of you

And there won't be snow in Africa this Christmas time

The greatest gift they'll get this year is life

感谢上帝,你没有在受苦

这个圣诞节非洲不会下雪

他们得到的最好的礼物就是活着

Where nothing ever grows

No rain nor rivers flow

Do they know it's Christmas time at all?

Here's to you

Raise a glass for everyone

Spare a thought this yuletide for the deprived

If the table was turned would you survive

那里万物不再生长

没有雨水,河水也不再流动

他们知道现在是圣诞节吗?

你们一起

为大家举杯

在这个圣诞时节想一想那些被夺去生命的人

如果灾难降临,你是否还能活着

Here's to them

Underneath that burning sun

You ain't gotta feel guilt just selfless

Give a little help to the helpless

Do they know it's Christmas time at all?

为了他们举杯

在灼热的日光下

你不会因为无私举动而觉得愧疚

为无助的人伸出援手

他们知道现在是圣诞节吗?

Feed the world

Let them know it's Christmas time again

让世界都知道

让他们知道圣诞节又来了

(视频来源:土豆,编辑 Helen)

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn