十年间从人们嘴边消失的48个词汇

11.香港皇家pol.ice——消失时间:1997年7月1日

1969年4月,因在1967年香港暴 动中的贡献,香港pol.ice队及香港辅助pol.ice队被英女王伊丽莎白二世颁赠「皇家」二字。从此「别动,这里是皇家香港pol.ice」成为香港警匪片中的经典台词。

1997年7月1日零时,五星红旗在香港特别行政区会展中心冉冉升起,香港回归祖国。与此同时,香港pol.ice部队换上了新的警徽。皇家香港pol.ice称谓成为了过眼云烟。同这云烟一起飘散的是1840年以来中华民族不堪回首的屈辱史。

12.福利分房——消失时间:1998年以后

1998年我国《关于进一步深化城镇住房制度改革,加快住房建设的通知》文件出台,决定自当年起停止住房实物分配,建立住房分配货币化、住房供给商品化、社会化的住房新体制。福利分房这个词在使用了几十年后,成为了历史。

在福利分房制度存在的最后几年里,一方面缓解了许多中低收入家庭的住房问题,另一方面又成为很多「权势单位」为职工大发福利,劫贫济富的手段。因此,同许多淹没在历史的尘埃中的事物一样,依然有人在愤慨,依然有人在怀念。

13.国家计委——消失时间:1998年3月

在1998年国务院机构改革中,「国家计划委员会」更名为「国家发展计划委员会」,2002年再度改名为「国家发展和改革委员会」,沿用了50多年的「计划」的退场,就如同人们说的,「这是一个符号,但决不仅仅是个符号。」

14.邮电部、电子部——消失时间:1998年3月

伴随着这两个名词成为历史的,是一个新的部门的产生:信息产业部。

关于在当时组建信息产业部的意义,信息产业部第一任部长吴基传当时说,这是现代经济和社会发展的客观需求,不仅将对我国信息产业的发展起到有力的推动作用,而且对于国家产业结构的调整和优化,以及社会主义市场经济发展,都有积极的意义。

简而言之,这关系到中国在即将进入信息化社会的世界中的未来。

15.VCD——消失时间:1998年以后

从1995到1998年间,VCD机的销售量从60万台激升至1400万台。借助盗版盘片的普及,中国用户迅速跳过国外的录像带时代进入数码音像时代。虽然只是一种过渡性的技术,但却让大量的中国人在电影方面的视野开始与国际同步。

16.海南发展银行——消失时间:1998年6月21日

1998年6月21日,《海南日报》刊登中国人民银行公告,海南发展银行于1998年6月21日关闭。1999年1月16日,广东国际信托投资公司成为新中国第一家正式宣告破产的金融机构。在四大国有银行将陆续上市的今天,金融改革的路,依然漫漫而长远。

17.面的——消失时间:1998年12月23日

作为北京市治理大气污染紧急措施中的一项,1998年12月23日,北京数千辆「面的」在首钢被请进了化铁炉。

面的是微型面包的士车的简称,在上世纪80年代末90年代初,应着「以低档车辆、廉价车费满足市民需求」的口号出现的最早期的出租车。曾经仅北京一地就拥有面的十万辆以上,在给市民提供着巨大的便利的同时,也给城市制造着严重的尾气污染。面的的土黄色的消隐,湛蓝的天空开始有了归期。

18.爱多——消失时间:1999年12月

上世纪末爆发的VCD大战中,爱多VCD是引爆战火的主要一方。

1996年11月,爱多以8200万元的价格在中央电视台播放以成龙为主角的广告片。

1997年5月,爱多大幅度降价,引发VCD普及狂潮。

1998年1月,爱多赢得央视广告标王,「真心英雄」广告播出,品牌知名度到达顶点。

1999年12月,中山市中院受理爱多破产还债案。明星代言、品牌形象广告、降价风暴、概念炒作、核心知识产权,爱多的历程,如同其它很多「其兴也勃焉,其亡也忽焉」的流星企业一样,留给后来者太多太多的经验教训。

19.千年虫——消失时间:2000年

这条被认为会在一个世纪终结时给世界带来巨大麻烦的小虫子,在人们花费无数金钱和精力后,居然几乎什么也没有干,平白带给很多人巨大的恐慌。甚至有人怀疑,这条虫子的存在根本就是一个彻头彻尾的阴谋。但是无论如何,让大家明白,对机器的依赖,有可能因为偶尔的小疏忽而带来灾难性的后果。

20.汾湟可乐——消失时间:2000年

「汾湟可乐」在1998年至2000年两年时间以「中国人自己的可乐」名噪一时,随后迅速一蹶不振的经历,也许可以给喜欢用这句广告语作为诉求的厂家些提醒。一、爱国主义虽然高涨却也并不是随随便便就能利用来圈钱的;二、产品归根到底,拼的还是技术、管理与服务。

   上一页 1 2 3 4 5 下一页  

 
     
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 
相关文章 Related Story
 
 
 
 
 
 
 
     
 
 
 
48小时内最热门
感恩节“谢谢”英文怎么说  
“微醉”怎么说  
美商界女性职业前景看好  
Bonny Bonny by Cara Dillon  
Kung Fu Panda《功夫熊猫》精讲之一  
英语点津最新推荐
Rabbit Hole《兔子洞》精讲之五  
实用的number短语  
4月网络十大热词盘点  
Rabbit Hole《兔子洞》精讲之四  
Former Shenzhen mayor gets death  
论坛热贴
原来国家的名字如此浪漫  
Funny lines about getting married  
关于工资的英语词汇大全  
关于职业装的英语词汇  
余光中《尺素寸心》(节选)译  
中国译协中译英最新发布各类专业术语直译  
|About Chinadaily.com.cn | About Language Tips | Advertise on Site | Contact Us | Site map | Job Offer |
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved.
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.
版权声明:本网站所刊登的中国日报网站英语点津内容,版权属中国日报网站所有,未经协议授权,禁止下载使用。欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。
电话:8610-84883300, 传真:8610-84883500  Email: language@chinadaily.com.cn