十余驻华外交官出席外经贸外语文化节
十余驻华外交官出席外经贸外语文化节
 

留学生代表赛格也用流利的中文作了发言,感谢贸大成为了留学生们了解中国的窗口,并将外语文化节视为“留学生的节日”。赛格的发言足以见得外语文化节在留学生中的备受肯定。最后,外语学院团总支学生会主席李鹏飞为大家介绍了2008年外语文化节的主要活动。

发言过后,是精彩的节目表演。首先上场的武术表演充满力度和阳刚之气,在中国传统运动中展现了中华民族坚韧的意志和顽强的品质;阿拉伯语歌曲联唱则充满了轻松和活泼,优美的曲调和精心排演的舞台表演,一下子便拉近了与到场大使的距离;二胡合奏《赛马》演绎得酣畅淋漓;最后一个独舞《琴韵》更让人回味无穷,轻柔的音乐、曼妙的舞姿,除了让现场观众感受到中国文化的魅力之外,更感叹贸大人的才艺双全。

第七届外语文化节开幕式圆满结束。接下来还会有美食节、经典舞台剧大赛、名家讲坛、趣味体育节、小语种电影展和闭幕晚会等精彩活动轮番上演,新闻网将继续跟踪报道。

十余驻华外交官出席外经贸外语文化节
 

外语文化节是我校大型传统活动之一,自2001年首次举办以来,一直以“让语言更生动,让文化更精彩”为口号,遵循“加强世界文化交流,开展文明对话,共创和谐世界”的宗旨,通过其特殊的魅力、独特的视角和丰富的内涵,多元化地展示了新时期对外经济贸易大学的风采,受到了各国驻华使馆、各大传媒以及各兄弟院校的密切关注和一致好评。今年更以奥运为契机,提出了“不同的语言,同一个梦想”的主题,充分展现了外语文化节紧随时代、不断创新的特点。本届外语文化节由我校团委主办,我校具有跨文化、跨国界色彩的学院——外语学院和国际学院承办。(记者 马珊珊 余虹娴 摄影 玉君)

来源:对外经贸大网站

   上一页 1 2 下一页  

 
     
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 
相关文章 Related Story
 
 
 
 
 
 
 
 
 
     
 
 
 
48小时内最热门
“微醉”怎么说  
美商界女性职业前景看好  
Bonny Bonny by Cara Dillon  
Kung Fu Panda《功夫熊猫》精讲之一  
避税Tax shelter  
英语点津最新推荐
新加坡开展促友善全民教育活动  
小长假的前一天 virtual Friday  
英语中的“植物”喻人  
Burying loved ones deadly expensive  
Benjamin Button 《返老还童》精讲之二  
论坛热贴
“学会做人”如何翻译  
做作怎么翻译  
美国人电话留言精选
 
大话西游中英文对白  
夜宵怎么翻译比较地道  
改革开放30年经典热词评选  
|About Chinadaily.com.cn | About Language Tips | Advertise on Site | Contact Us | Site map | Job Offer |
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved.
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.
版权声明:本网站所刊登的中国日报网站英语点津内容,版权属中国日报网站所有,未经协议授权,禁止下载使用。欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。
电话:8610-84883300, 传真:8610-84883500  Email: language@chinadaily.com.cn