关于“瘾”的各种说法

中国日报网 2015-01-28 12:33

分享到

 

除了巧克力,生活中当然也有不少其他的事情可以让人上瘾,无论是喝的,玩的,还是用的。今天举些例子具体说说关于各种上瘾的事情。

 

关于“瘾”的各种说法

 

1. A chain smoker.

Chain是链条的意思,这里chain smoker是指那种不断抽烟的烟瘾者,非常形象的一个美语说法。

 

2. That kid is hooked on sweets.

Hook原意是钩子,这里引申为这个小孩是个糖罐子的意思,hooked on后面可以加其他名次,都表明上瘾,无法脱离的意思。

 

3. Alcoholic,drunk, boozer.

酒鬼的三种说法。

 

4. I can’t wake up in the morning without a cup of coffee.

早上不喝杯咖啡我就醒不过来。

 

5. I’m a phubber, and I gotta learn to stop phubbing.

Phub最初来自澳洲的知识分子,他们把phone和snub(冷落)合到一起,形容那些在社交场合玩手机而忽略对方的人,stop phubbing就是说明你要放下手机和对方交流的意思。

 

6. I’m addicted to Taobao.

我是淘宝的重度用户,也就说传说中的剁手族。

 

瘾这个字现在有点负面词汇的意思,其实我觉得倒不尽然,如果一个人对生活上瘾,那么他更有可能创造更多美好,过得更无悔。如果一定要上瘾,选择一个正向的事情,那么那就不再是瘾,是一种释放正向激情的习惯。

 

作者简介:

关于“瘾”的各种说法

Leon,哈尔滨工业大学毕业,双语心理治疗师。前尚友雅思版频道主编,擅长美语,老友记骨灰粉,爱好HipHop和养狗。现居北京,拥有自己的心理工作室。

(中国日报网英语点津 Zoe 编辑)

 

上一篇 : 燃尽
下一篇 : 说说难缠的hard boss

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
搜热词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn