您现在的位置: Language Tips> Focus> Copenhagen Summit> Key Words  
   
 





 
碳减排 carbon emission reduction
[ 2009-12-08 09:10 ]

哥本哈根气候变化会议召开在即,中国就自身的减排目标做出郑重承诺,决定到2020年中国单位GDP二氧化碳排放比2005年下降40%至45%,我国将正式进入碳总量控制时代。

请看《中国日报》的报道:

China's commitment oncarbon emission reductionis scientific and practical, Chinese premier Wen Jiabao said at a news conference following the China-EU summit Monday.

本周一,在中欧峰会结束后的新闻发布会上,温家宝总理称,中国所做的碳减排承诺是科学和实际的。

文中的emission reduction就是指“减排”,在这里则具体指carbon emission reduction(碳减排),控制greenhouse gas emission(温室气体排放),降低GDP per capita energy consumption(GDP单位能耗),走low-carbon urbanization way(低碳城市化道路)。

温家宝还指出,中国应平衡发展primary, secondary and tertiary industries(三大产业),而不应过于倚赖制造业。在2003年至2008年间,由于energy-intensive industries(高能耗产业)的迅猛发展,以及energy demand(能源需求)的不断增长,我国的energy consumption(能耗)一直以double-digit growth(两位数的速度增长)。

相关阅读

碳浓度 carbon intensity

可燃冰 flammable ice

无车日 car-free day

辐照 radiation exposure

(中国日报网英语点津 Julie,编辑:Helen)

点击查看更多新闻热词

 

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
“理想雇主”怎么说
调查:英国人耐性不比从前
美称拉登仍在活动 拟继续追捕
碳足迹 carbon footprint
Dud 没意思、没劲
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
万圣节问题火热征集!
翻译达人评选,快来投票!
经典英语口语,不得不看(推荐)
I chocolate you!怎么翻译?
请教obama演讲里的一句话