English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> 词海拾贝> 新闻热词> Business Hot Word 经济

可燃冰 flammable ice

[ 2009-10-09 09:13]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

中国地质部门在青藏高原发现了一种名为可燃冰(又称天然气水合物)的环保新能源,预计十年左右能投入使用。这是中国首次在陆域上发现可燃冰,使中国成为加拿大、美国之后,在陆域上通过国家计划钻探发现可燃冰的第三个国家。初略的估算,远景资源量至少有350亿吨油当量。

请看《中国日报》的报道:

Gas hydrate, also called "flammable ice," is almost pure methane mixed with water turned to ice by low temperatures and high pressures in permafrost or under the sea. Gas hydrates exist in vast quantities around the world but so far isn't producible as an energy resource.

气水合物,又称为“可燃冰”,是近乎纯粹的甲烷与低温或高压下所形成冰的混合物,在永久冻结带或海底形成。全球各地都有大量的气水合物,但目前还不能作为能量来源进行生产。

在上面的报道中,flammable ice就是指“可燃冰”,flammable ice是水和天然气在高压、低温条件下混合而成的一种固态物质,具有使用方便、燃烧值高、清洁无污染等特点,是公认的地球上尚未开发的最大新型能源,被称为“沉睡的未来能源”。

Flammable ice是一种new energy(新能源)以及clean energy(清洁能源)。为了解决能源问题,各国积极开发各种alternative energy(可替代能源)和renewable energy(可再生能源),例如wind energy(风能)和solar energy(太阳能),由于这类能源具有环保特点,因此也被称为green energy(绿色能源)。

相关阅读

碳浓度 carbon intensity

“可再生能源”怎么说

液化天然气 liquefied natural gas

(英语点津 许雅宁,Helen 编辑)

点击查看更多新闻热词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn