您现在的位置: Language Tips> Easy English> Odd Question  
   
 





 
 
变废为宝:地铁卡也能做椅子
[ 2011-04-02 12:40 ]

In New York City, blue and yellow MetroCards are as ubiquitous as pigeons and taxi cabs. For most people, the little pieces of plastic serve a single purpose: getting from here to there. But for artists like Stephen Shaheen, MetroCards are a creative material with an endless amount of possibilities. For a recent exhibit at Sloan Fine Art Gallery, Shaheen created Metrobench, a sturdy, usable bench made from 5,000 recycled MetroCards. Every year, the MTA prints more than 170 million MetroCards, but, for Shaheen, amassing just a couple thousand was no small feat.

在纽约,黄绿色的地铁卡和鸽子、出租车一样无处不在。对于大多数人来说,这小小的塑料卡片只有一个用处,就是方便他们出行。但对于像斯蒂芬·夏新这样的艺术家来说,地铁卡可是神奇的材料,蕴含着无限可能性。最近在斯隆管理学院美术馆展览上,就有一张斯蒂芬用5000张回收地铁卡做成的结实、可用的椅子。每年,大都会捷运局(Metropolitan Transit Authority)会印制1.7亿多张地铁交通卡,但对斯蒂芬来说,积累几千张也是一个不小的壮举。

变废为宝:地铁卡也能做椅子

Shaheen's impetus for creating the bench was the call for submissions to "Single Fare 2: Please Swipe Again", an art show of MetroCard-based art. Most artists submit works that use the cards as a miniature canvas for paintings, but Shaheen wanted to create a sculpture, in particular, a seating element. Soon after he came up with the bench idea, he realized that he would need several thousand MetroCards. After a few failed attempts at getting old cards from the MTA, Shaheen took to Craigslist. Within a week, he had amassed all the cards he needed.

夏新设计这张椅子是为了参加一个名为“单程票2:请再刷一次”的地铁卡艺术设计展。在这场设计展中,大多数的艺术家都会提交用地铁卡制成的微型画,但夏新希望能设计一个雕塑作品,尤其是一张椅子。有了这个点子后不久,他就意识到他会需要几千张的地铁卡。夏新曾试着去和大纽约交通运输管理局沟通,但是没有成功,于是他转向了Craigslist,一个分类广告网站。不到一周,他就搜集到了需要的地铁卡。

Much like mass transit itself, the bench represents thousands of different journeys converging into a single moment. And while the MetroCard is a source of movement for people, Shaheen's creation is a place of rest. Metrobench has a base made out of steel, but Shaheen designed it in such a way that it appears to be created solely from MetroCards. The tight layering of the cards creates a brilliant striped pattern, and, as Shaheen notes, the different shades of yellow resemble wood grain.

这张地铁卡的椅子将数万段不同的旅程结合在一起,这一点很像地铁交通本身。但是地铁卡本身代表着人们的移动,而夏新的这个设计却代表着休息。这张椅子其实是钢架结构的,但在夏新的设计下,看起来好像仅仅是数万张地铁卡搭造起来的。卡片之间的层次很紧凑,于是看起来有了漂亮的条纹结构,另外,就像夏新说的,卡片上黄颜色的阴影看起来类似木质的纹理呢。

When creating the sculpture, Shaheen described his process on his blog. "It is essential, in my opinion, to create a design that integrates the colors, and in fact each unit, in a way that makes the whole something more than an appliqué of Metrocards on steel," Shaheen wrote. "The new pattern has to have its own identity and has to contribute to a sense of new content in the assemblage."

夏新把他设计这张椅子的过程都写在了博客上。“我认为,对一个设计来说,重要的是要将颜色及每个部分都融合起来,而不能看起来只是像在钢架椅子上铺满了地铁卡。”夏新写道,“新的设计必须要独特的特质,能在结合中看到有新的内容。”

相关阅读

英国:旧内衣可用来培植果蔬

奥地利创意小店“变废为宝”

Trash to Treasure 中国人让香烟头变废为宝

世博园里“变废为宝”

(来源:沪江英语 编辑:崔旭燕)

分享按钮
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
什么是“红色资源”
施瓦辛格归来 化身超级英雄“州长侠”
有“地域偏见”的placist
愚人节到来 整盅大战揭幕
翻译中的“详”与“略”
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
原来国家的名字如此浪漫
Funny lines about getting married
关于工资的英语词汇大全
关于职业装的英语词汇
余光中《尺素寸心》(节选)译