您现在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
 





 
关注!(日美)应变计划
[ 2007-01-05 16:01 ]
特别推荐: 2006年度新闻热词

新年伊始,日本自卫队调整军事部署,就台湾海峡发生“事态”时,与美国做出共同应对计划达成一致。有专家分析,这种双方的行动可能是想遏制中国在东亚地区的崛起。

请看《中国日报》相关报道:A US-Japanese plan to deal with a possible military conflict across the Taiwan Straits has caused "grave concern" in Beijing.

Washington and Tokyo will discuss acontingency planin case of a "crisis" situation arising in areas around Japan, including the Taiwan Straits, Kyodo News Agency reported yesterday.

报道中的“contingency plan”,就是“(针对突发事件的)应变计划、应急计划”。这里简要谈谈“contingency”的用法。

“Contingency”常用来指“偶发事件、意外情况”,比如,我们汉语中的“未雨绸缪”就可表达为“to provide for future contingency”。与emergency(紧急情况)相比,contingency更侧重指“a future emergency”(未来的紧急事件、异常情况或意外)。

相应的,与contingency搭配的常用短语如:contingency fund(应急费用)、contingency measure(应急措施)、contingency reserves(应急储备金)、contingency plan(应急计划)。

此外,contingency(意外情况)的语义范围还可进一步扩大,指“可能发生的附带情况”,如contingency charge(附带费用)、contingency clause(附带条款)。

看下面一个例句:We should draw up a realistic contingency plan for meeting another energy crisis.(为应对另一场能源危机,我们应制订一个现实可行的应变计划。)

相关链接:北京极度关注:美日磋商台海应变计划

(英语点津陈蓓编辑)

 
 
相关文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小时内最热门

     
  “出入境手续”怎么说?
  炒股应该跟着感觉走吗?
  学会说“不”
  The Da Vinci Code《达•芬奇密码》(精讲之三)
  “帅呆了”怎么说

本频道最新推荐

     
  难忘“处女作”
  韩国大兵也爱美
  贝嫂千里运薯片
  卡米拉:不出席戴妃逝世十周年纪念活动
  奇迹:被困130小时矿工自救生还

论坛热贴

     
  CDCLUB(BJ)+非凡英语沙龙(e-Salon)秋日朝阳公园英语交游盛会
  “黄土高坡”怎么说
  “穿帮”怎么说
  “托养协议”,指老人托养
  As If!(e-c)practice
  “试婚”怎么说