您现在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
   
 





 
预先禁令 Preliminary injunction
[ 2009-04-16 09:17 ]

原定于4月21日至25日在加利福尼亚州洛杉矶举行的迈克尔•杰克逊个人物品拍卖会,由于这位前流行乐坛巨星的反对而被取消。朱利安拍卖行14日表示,已与杰克逊方面达成协议不进行拍卖。不过,原计划中的拍品展示14日起仍将在洛杉矶贝弗利山某百货商店举行,持续到25日。

请看外电的报道:

Representatives of Jackson's production company last month filed suit at a Los Angeles court to stop the auction, claiming that certain items are irreplaceable and that Jackson had not signed the auction contract.

杰克逊制作公司代理人曾于上月向洛杉矶一家法院提起诉讼要求阻止这次拍卖,他们表示有些物品是无可替代的,而且声称杰克逊并未签署拍卖合同。

However, the judge dismissed that attempt to have the contract ruled invalid, and Jackson had been seeking a preliminary injunction to delay the sale.

然而,法官并未判决之前的合同无效,而杰克逊一直在申请预先禁令试图推迟此次拍卖。

上面的报道中,preliminary injunction指美国司法程序中的“预先禁令”,也叫“中间禁令”或“临时禁令”,指起诉后、判决前由法院签发的禁令,禁止被告实施或继续某项行为。这是司法过程中重要的临时补救措施,一般在诉讼问题判决前做出,目的是避免某些不可挽回的损失。

这里的injunction就是“命令、禁令、指令”的意思,一般有政府或者执法机构发出,具有强制力。例如:The government has sought an injunction preventing the paper from publishing the story. (政府已经申请禁令,禁止该报发表此事)。Injunction一般有permanent injunction(长期禁令)、temporary injunction(临时禁令)以及compulsory injunction(强制禁令)等,报道中的preliminary injunction根据具体情况的不同可以归入长期禁令或者临时禁令。

相关阅读

遏制政策 containment policy

审批程序 vetting process

有罪答辩 guilty plea

(英语点津 Helen 编辑)

点击查看更多新闻热词

 

 
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
Walking in the US first lady's shoes
“准确无误”如何表达
英国新晋超女苏珊大妈改头换面
猪流感 swine flu
你有lottery mentality吗
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
别乱扔垃圾。怎么译这个乱字呀?
橘子,橙子用英文怎么区分?
看Gossip Girl学英语
端午节怎么翻译?
母亲,您在天堂还好吗?