您现在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
   
 





 
青年发展协助 youth outreach
[ 2009-04-24 08:41 ]

美国总统奥巴马于4月21日签署了公众服务法案,将在今后数年内投入57亿美元促进公共服务事业。根据这一法案,美国将把创立于1993年的公众服务机构——国民服务队(AmeriCorps)的人数增加两倍,并将设立一项基金,用于帮助非盈利服务团体招募和管理志愿者。法案还确立了公共服务的五个方向,包括救助穷人、改善教育、鼓励节能、加强保健和帮助老兵。

请看外电的报道:

AmeriCorps offers a range of volunteer opportunities including housing construction, youth outreach, disaster response and caring for the elderly. Most receive an annual stipend of slightly less than $12,000 for working 10 months to a year.

美国的国民服务队提供了一系列的志愿服务的机会,包括房屋建设、青年发展协助、应对灾难及照料老人。每年工作10个月至一年的志愿者大部分都会得到将近1.2万美元的津贴。

在上面的报道中,youth outreach的意思是“青年发展协助”。在香港有专门的youth outreach,叫作“协青社”,是一家为年轻人提供危机介入服务的机构,以帮助和挽救边缘青少年为目的。在美国,youth outreach是一项服务,即针对年轻人的需要提供的服务,目的也是防止青少年心理问题和保护青少年的身心健康。

在youth outreach里,outreach一词的意思是an effort by individuals in an organization or group to connect its ideas or practices to the efforts of other organizations, groups, specific audiences or the general public(某个组织中的个人在理念和行动上和其他组织、团体、特定对象或公众联合做出的努力)。一般做outreach的是非盈利性的机构。和outreach组合而成的短语很多,如love outreach(爱心活动)、industry outreach(行业外展),“外展”即向外扩展,和其他的组织建立联系。现在还有了blogger outreach(博主联盟)。

但是outreach也不总是积极的意思,像dancing outreach就是“摇头丸”的意思。

相关阅读

一站式服务点 one-stop shop

入境旅游市场

测谎考验 straight-face test

动员讲话 Pep talk

 

(实习生 陈丹妮,英语点津 Helen 编辑)

点击查看更多新闻热词

 
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
Walking in the US first lady's shoes
“准确无误”如何表达
英国新晋超女苏珊大妈改头换面
猪流感 swine flu
你有lottery mentality吗
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
别乱扔垃圾。怎么译这个乱字呀?
橘子,橙子用英文怎么区分?
看Gossip Girl学英语
端午节怎么翻译?
母亲,您在天堂还好吗?