您现在的位置: Language Tips> News English> Hot Word  
   
 





 
加长版 extended edition
[ 2009-08-21 10:06 ]

近日,美国发行量最大的杂志《读者文摘》出版公司债务缠身,不得不申请破产保护。《读者文摘》在美国陷入经济困境一方面是因为近年来网络的冲击,另一方面和时下的金融危机也不无关系。尽管《读者文摘》在美国经营惨淡,但是在中国的营业额却增长稳定,不但照常运营,今年四月还在中国推出了加长版。

请看新华社的报道:

In April, the 87-year-old Reader's Digest, the most popular general interest magazine in the United States, published its first extended edition in China to enrich the content of the magazine with pictures and words.

四月份,美国最受欢迎的综合性人文杂志《读者文摘》在中国出版了第一辑加长版,用更多的图片和文字使杂志内容更丰富。《读者文摘》至今已经走过了87个春秋。

在上面的报道中,extended edition就是“加长版”。不光杂志有加长版,电影也有加长版。例如:Fried Green Tomatoes (Extended Anniversary Edition)是“油炸绿蕃茄(周年纪念加长版)”;The Bourne Identity - Explosive Extended Edition是“谍影重重:火爆加长版”。

除了extended edition外,我们还可以经常见到portable edition(携带版),special edition (特藏本),abridged edition(节略本)。如果是报纸,版本就更多了,像Evening edition(晚版)、Sunday edition(周日版)等。修订本是expurgated edition或revised edition。还有现在也很流行online edition(网络版)。外出还可以携带可爱的pocket edition(袖珍版)。

Extended还可以和其他许多词组成常用词组,如an extended coverage(增加的保险承保范围),extend meaning(引申义),extended family(大家庭),还有extended play(慢速唱片)。

相关阅读

主办城市 host city

液化天然气 liquefied natural gas

网页排名 page rank

股市抛售 sell-off

(英语点津 陈丹妮 编辑)

点击查看更多新闻热词

 

英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
Take Stock, Size Up and Scrutinise
埃及:金融危机使“奥巴马”枣价格下跌
水龙卷 waterspout
US ambassador settles into new home
Lip-licking anticipation
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
晒晒小D机器人暴强的翻译
美国校园最in俗语大全
试译河东狮吼的经典台词
50个技巧改变你的2009
盂蘭節怎么翻译?