群众欢庆游行 mass pageant
[ 2009-08-26 14:40 ]
今年10月1日是中华人民共和国成立60周年纪念日,首都北京将举行隆重热烈的庆祝活动。24日,首都国庆60周年北京市筹备委员会新闻发言人向记者介绍了庆祝活动的安排和筹备情况。
请看相关报道:
The Tian'anmen Square will see a massive celebration to mark the nation's 60th birthday on October 1, said a spokesperson for the 60th National Day celebration preparation committee of the Beijing municipal government Monday. A mass pageant involving about 200000 citizens and 60 floats will follow a military parade. The military parade and mass pageant will be rehearsed at Tian'anmen Square several times from August 29 to September 26.
据首都国庆60周年北京市筹备委员会新闻发言人24日介绍,今年10月1日,天安门广场将隆重庆祝新中国成立60周年,届时,将举行有近20万群众和60辆彩车组成的欢庆活动。8月29日至9月26日,天安门广场将举行数次国庆阅兵和群众欢庆游行彩排活动。
在上面的报道中,mass pageant就是“群众欢庆游行”。其中mass是“民众”的意思,pageant指“盛装游行、庆典”,而且在pageant中经常会有彩车(float)。
上文中还出现了parade一词。Pageant和parade都有“游行”的意思,而且parade也可以指庆祝游行,如May Day parade(五一节游行),但是parade更多的是指阅兵场上的列队行进。
此外,parade还可以指“炫耀,展示”,例如:parade one’s knowledge(卖弄知识)。相对于parade,pageant有华丽盛大的场面,而且常有彩车。例如:the pageant of the Duke’s immense, sumptuous funeral(公爵葬礼的盛大豪华场面)。另外,pageant还有“露天历史剧”的意思。
相关阅读
首映式 premiere
客串演出 cameo appearance
巡回演出 road show
(英语点津 陈丹妮 编辑)
点击查看更多新闻热词
|