English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> 阅读天地> 新闻选读

纽约袖珍小楼要天价
NYC's 'skinniest' house has fat price tag: $2.7M

[ 2009-08-27 16:02]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

让我们来见识一下纽约最袖珍的住宅,宽9英尺半(约2.85米),高42英尺(12.6米),不过不要小看了这座小楼,人家的身价可不菲呢。这处住宅坐落于格林威治村的贝德福德大街,远处看上去,就像一块三明治一样被塞在两旁的建筑缝隙里。即使以寸土寸金的纽约标准来衡量,也是不折不扣的“小小楼”。由于它的独特性,房地产商亚历克斯表示,已有三个买家约在周四看房,“这个房子实在狭小,怎么做室内装饰可得费一番心思了“,他说。对了,这处房产的要价是270万美元。

纽约袖珍小楼要天价

纽约袖珍小楼要天价

 

A pedestrian takes a picture of the narrowest house in New York City, located at 75 1/2 Bedford Street in Greenwich Village, New York, Wednesday, Aug. 26, 2009. It is 9 1/2 feet wide and 42 feet long and its asking price is $2.7 million.

 

It's 9 1/2 feet wide and 42 feet long and is billed as the narrowest house in New York City. But there's nothing small about its asking price: $2.7 million.

Located at 75 1/2 Bedford St. in Greenwich Village, the red brick building was built in 1873, sandwiched in a narrow space that used to be an alley between homes at 75 and 77 Bedford.

The narrow house is considered a curiosity and is one of the neighborhood's most photographed homes. A small plaque on the house notes that poet Edna St. Vincent Millay once lived there; so did anthropologist Margaret Mead.

Real estate broker Alex Nicholas says there is interest in the property and he has appointments on Thursday to show the home to three different potential buyers.

The residential interiors are a tight squeeze even by New York standards, measuring just 8 1/2 feet wide and 42 feet long on each of its three floors.

"Due to the narrowness of the house, I think you have to be very clever in how you decorate," Nicholas said.

The current owners bought the house for $1.6 million in 2000.

The broker's Web site describes it as a vertical suite, with a kitchen, dining room and parlor on the first floor, a double living room on the second floor and a top-floor master bedroom suite. A trapdoor in the kitchen floor leads to a finished basement.

Large windows in the front and back of the house and a garret skylight, plus a small backyard garden, give it "an airiness, a sense of light and charm," Nicholas said.

He predicted the property will fetch its listed price due to its uniqueness, history and location in one of the city's most famous preserved neighborhoods.

 

 

相关阅读:

网上约会流行 纽约当选最佳单身城市

纽约:富婆速配花样美男

美国“裸体牛仔”竞选纽约市长

《纽约邮报》漫画影射奥巴马是黑猩猩?

 

 

(Agencies)

纽约袖珍小楼要天价

Vocabulary:

garret:顶楼

skylight:天窗

(英语点津 Helen 编辑)
 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn